"ووفقاً لما ذكرته الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • selon le gouvernement
        
    • d'après le Gouvernement
        
    Les principales réformes qui, selon le gouvernement, ont pour objectif premier de restaurer la confiance du peuple mexicain à l'égard des institutions, visent à: UN ووفقاً لما ذكرته الحكومة فإن الإصلاحات الرئيسية، الموجهة في المقام الأول نحو إيجاد الثقة لدى الشعب المكسيكي بمؤسساته، هي كما يلي:
    selon le gouvernement, rien au cours de l'enquête de la police n'avait permis d'identifier la cause de la mort de Sara et l'affaire avait donc été close. UN ووفقاً لما ذكرته الحكومة فإن تحقيقات الشرطة لم يعثر فيها على أي مفتاح يتعلق بسبب وفاة سارة وأن حالتها بالتالي قد حُفظت.
    selon le gouvernement cette personne ne s'est jamais plainte de mauvais traitements. Elle a bénéficié d'un suivi médical régulier et son décès est dû à des causes naturelles. UN ووفقاً لما ذكرته الحكومة فإن هذا الشخص لم يشك قط من سوء معاملة، وأنه استفاد من متابعة طبية منتظمة وأن وفاته ترجع إلى أسباب طبيعية.
    1883. selon le gouvernement israélien, les opérations militaires de Gaza avaient été programmées dans toute leur ampleur et dans tous les détails. UN 1883- ووفقاً لما ذكرته الحكومة الإسرائيلية، كانت العمليات العسكرية على غزة موضع تخطيط دقيق وشامل.
    selon le gouvernement israélien, < < comme les routes et bâtiments étaient souvent minés, les forces de défense israéliennes devaient les neutraliser pour se protéger > > . UN ووفقاً لما ذكرته الحكومة الإسرائيلية، " نظرا لأن الطرق والمباني كانت غالبا مفخخة، كان يتعين على قوات الدفاع الإسرائيلية أن تستهدفها لحماية نفسها " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more