Pacte national pour la réduction de la mortalité maternelle et néonatale | UN | الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد |
Une feuille de route a déjà été adoptée pour accélérer la réduction de la mortalité maternelle et néonatale, et le financement doit être assuré par le Gouvernement. | UN | واعتمدت خارطة طريق وموّلتها لتسريع تقليص الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
:: Élaboration d'un plan d'étapes pour la réduction des taux de mortalité maternelle et néonatale; | UN | :: وضع خريطة طريق لخفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد |
L'accès accru aux soins de santé maternelle a permis de faire reculer la mortalité maternelle et infantile. | UN | ومع زيادة إمكانية حصول الأمهات على الرعاية الصحية، فقد انخفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
Il s'inquiète toutefois de voir que les taux de mortalité maternelle et infantile les plus élevés sont ceux de la population autochtone. | UN | بيد أن قلقاً يساورها لأن الشعوب الأصلية تسجل أكبر أعداد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
Cette diminution s'explique par la diminution de la mortalité néonatale et la mortinatalité. | UN | ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى. |
Le taux de malnutrition, le taux de mortalité infantile et les risques de mortalité néonatale et maternelle sont élevés. | UN | ويعاني سكان مالي أيضا من ارتفاع معدلات سوء التغذية ومعدلات وفيات الأطفال ووفيات المواليد والوفيات النفاسية. |
Taux de mortinatalité et de mortalité néonatale précoce pour 1 000 naissances vivantes: 14,3 | UN | الإملاص ووفيات المواليد المبكرة/000 1 مولود حي: 14.3 |
Ceci révèle les contraintes majeures pour la réduction de la mortalité maternelle et néonatale. | UN | ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد. |
À ce jour, 71 municipalités ont soumis des projets pour réduire la mortalité maternelle et néonatale. | UN | وقد قدمت 71 بلدية إلى الآن مشاريع لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
Le Ministère a également aidé financièrement l'élaboration de 38 études consacrées à la mortalité maternelle et néonatale. | UN | وقدمت الوزارة أيضا الدعم المالي لإجراء 38 دراسة عن الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
Le programme de santé reproductive et la stratégie de réduction de la mortalité maternelle et néonatale font partie des initiatives prises. | UN | ومن بين المبادرات التي اتخذت برنامج الصحة الإنجابية واستراتيجية للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
Le Gabon a depuis longtemps fait de la santé une des priorités de sa politique nationale et a adhéré à différentes initiatives internationales visant la réduction de la mortalité maternelle et néonatale. | UN | 105- جعلت غابون من الصحة، منذ وقت بعيد، واحدة من أولويات سياستها الوطنية، وانضمت إلى شتى المبادرات الدولية الرامية إلى التقليل من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
:: La célébration des journées de lutte contre la mortalité maternelle et néonatale en septembre 2006 et 2007; | UN | :: الاحتفال بيوم مكافحة الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في أيلول/سبتمبر 2006 و 2007؛ |
Il faudrait également des données sur les taux de mortalité maternelle et infantile dans les régions rurales. | UN | ويلزم أيضاً تقديم بيانات عن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في المناطق الريفية. |
Au niveau mondial, les maladies infectieuses et parasitaires, les infections respiratoires, la malnutrition et la mortalité maternelle et infantile sont responsables de plus de 40 % de tous les décès. | UN | فالوفيات من اﻷمراض المعدية والطفيلية، والتهابات الجهاز التنفسي، وسوء التغذية، ووفيات اﻷمهات ووفيات المواليد المبكرة تمثل أكثر من ٤٠ في المائة من جميع الوفيات على الصعيد العالمي. |
:: Opérationnaliser la feuille de route nationale pour accélérer la réduction de la mortalité maternelle, néonatale et infantile d'ici à 2015. | UN | * تنفيذ خريطة الطريق الوطنية للتعجيل بخفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد والأطفال بحلول عام 2015. |
La réduction de la mortalité des mères et des nouveau-nés est un problème de taille. | UN | وتمثل مسألة خفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد تحديا رئيسيا. |