"ويؤكد الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to French

    • l'Union européenne souligne
        
    • l'Union européenne confirme
        
    • l'Union européenne insiste sur
        
    • l'Union européenne réaffirme qu
        
    • elle soulignait
        
    • l'Union européenne assure
        
    • l'Union européenne affirme qu
        
    • l'Union européenne réitère
        
    • l'UE insiste
        
    • elle souligne qu'elle
        
    • elle réaffirme
        
    • l'Union souligne
        
    l'Union européenne souligne la responsabilité des autorités cubaines concernant les droits de l'homme tels que les droits civils et politiques. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على مسؤولية السلطات الكوبية عن حقوق الإنسان مثل الحقوق المدنية والسياسية.
    l'Union européenne souligne encore une fois la responsabilité des autorités cubaines en ce qui concerne les droits de l'homme, tels que les droits civils et politiques. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى مسؤولية السلطات الكوبية عن موضوع حقوق الإنسان، قبل الحقوق المدنية والسياسية.
    l'Union européenne souligne qu'elle est disposée à prêter assistance au processus électoral dans les territoires palestiniens. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أنه على استعداد للمساعدة في العملية الانتخابية في الأراضي الفلسطينية.
    l'Union européenne confirme sa volonté d'appuyer les activités visant à renforcer les capacités du système judiciaire rwandais. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه بدعم الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة القضاء الرواندي.
    l'Union européenne confirme son soutien à l'objectif final d'une dénucléarisation complète de la péninsule Coréenne. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه للهدف النهائي لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بالكامل.
    l'Union européenne insiste sur la nécessité de maintenir et de rétablir l'éducation pendant et après les conflits. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي الحاجة إلى حماية التعليم واستبقائه في فترات الصراع وما بعد الصراع.
    l'Union européenne réaffirme qu'elle ne reconnaîtra aucune modification des frontières d'avant 1967 autres que celles acceptées par les deux parties. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل 1967 غير التغييرات التي يتفق عليها كلا الطرفين.
    l'Union européenne souligne combien il importe pour les États de respecter les décisions de la Cour. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على الأهمية القصوى لامتثال الدول لقرارات المحكمة.
    l'Union européenne souligne l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    l'Union européenne souligne que des élections libres et régulières sont une étape indispensable dans le processus de consolidation d'institutions démocratiques. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن إجراء انتخابات حرة نزيهة خطوة لا غنى عنها في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    l'Union européenne souligne l'importance d'une participation plus large à ces deux instruments. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية المشاركة الواسعة في كلا هذين الصكين.
    l'Union européenne souligne l'importance des travaux entrepris afin de prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية العمل الذي أنجز لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    l'Union européenne souligne que la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la nécessité d'éviter que l'espace ne devienne une zone de conflit sont des conditions essentielles pour le renforcement de la stabilité stratégique. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والحيلولة دون تحوله إلى مجال للصراع يمثلان شرطين ضروريين للاستقرار الاستراتيجي.
    l'Union européenne confirme une nouvelle fois son attachement sans réserve à ce processus. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه الكامل بهذه العملية.
    l'Union européenne confirme son très fort appui au processus de paix et sa volonté de mettre un terme à l'impunité des auteurs de ces massacres. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي دعمه القوي لعملية السلام وعزمه على ألا يفلت مرتكبو هذه المجازر من العقاب.
    l'Union européenne confirme par ailleurs sa disposition à soutenir la réunification et la reconstruction de la Côte d'Ivoire par tous ses moyens. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أيضا استعداده لدعم إعادة توحيد كوت ديفوار وإعمارها باستخدام جميع الوسائل المتاحة لديه.
    l'Union européenne insiste sur l'importance pratique d'inclure des informations sur les armes légères dans les rapports annuels des États Membres au Registre grâce à ce formulaire. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي الأهمية العملية التي ينطوي عليها إدراج معلومات عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في التقرير السنوي المقدم من الدول الأعضاء للسجل باستخدام هذا النموذج.
    l'Union européenne réaffirme qu'elle respectera pleinement la décision du peuple monténégrin. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه سيحترم قرار شعب الجبل الأسود احتراما كاملا.
    elle soulignait le lien entre la réalisation des OMD et la mise en œuvre des textes issus des conférences internationales et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique, social, environnemental, etc. La réalisation des OMD passait par une croissance économique soutenue et équitable, et l'intégration économique devait être profitable aux pays en développement, en particulier en Afrique. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتعلق بها. ويتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نمواً اقتصادياً مفرداًً وعادلاً، وينبغي أن تستفيد البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية، من التكامل الاقتصادي.
    l'Union européenne assure les parties qu'elle est prête à les aider à mettre en oeuvre l'accord de paix et à accompagner le Soudan sur la voie de la consolidation de la paix, de la démocratie et du développement. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي للطرفين استعداده لمساعدتهما في تنفيذ اتفاق السلام ومواكبة السودان على طريق بناء السلام والديمقراطية والتنمية.
    l'Union européenne affirme qu'elle est disposée à soutenir, le moment venu, une force onusienne de maintien de la paix chargée d'aider les parties à mettre en oeuvre l'accord de Lusaka. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي استعداده لدعم قوة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة إذا تطلب اﻷمر ذلك لمساعدة اﻷطراف على تنفيذ اتفاق لوساكا.
    l'Union européenne réitère sa ferme adhésion aux procédures permettant à l'Assemblée générale de parvenir à des décisions fondées et bien documentées. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد تمسكه باﻹجراءات التي تتيح للجمعية العامة التوصل إلى قرارات ثابتة اﻷساس وسليمة.
    l'UE insiste sur l'importance du respect et de la mise en œuvre non discriminatoire des six instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية التنفيذ والتطبيق بدون تمييز لصكوك حقوق الإنسان الأساسية الستة.
    elle souligne qu'elle ne reconnaît pas l'indépendance du Haut-Karabakh. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أنه لا يعترف باستقلال ناغورني - كاراباخ.
    elle réaffirme que son objectif est d'oeuvrer en vue de l'abolition universelle de la peine de mort et considère que l'instauration de moratoires sur les exécutions constitue un pas important dans ce sens. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على هدفه المتمثل في العمل على إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي، ويرى أن الشروع في وقف تنفيذ أحكام الإعدام يمثل خطوة مهمة نحو تحقيق ذلك الهدف.
    l'Union souligne également l'importance de la prévention des conflits et appuie un renforcement du rôle du Secrétaire général en matière de diplomatie préventive. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أيضا على أهمية منع الصراعات، ويؤيد تعزيز دور الأمين العام في الدبلوماسية الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more