"ويجب أيضا أن" - Translation from Arabic to French

    • devons également
        
    • doivent également être
        
    • doit également être
        
    • il faut aussi que
        
    • doit aussi être
        
    • elle doit également
        
    • il doit aussi
        
    • doivent aussi
        
    • elle doit aussi
        
    • elles doivent également
        
    • ils doivent être également
        
    • devons aussi
        
    Nous devons également continuer d'encourager la société civile et les médias à compléter notre action concertée dans le cadre de cette lutte. UN ويجب أيضا أن نواصل بإيجابية إشراك المجتمع المدني ووسائل الإعلام في استكمال جهودنا المتضافرة في هذه الكفاح.
    Nous devons également faire en sorte que la Déclaration du Millénaire aboutisse à un véritable succès. UN ويجب أيضا أن نحقق نجاحا حقيقيا فيما يتعلق بإعلان الألفية.
    Les technologies créées doivent également être enregistrées, de manière à faciliter les procédures d'homologation. UN ويجب أيضا أن تكون التكنولوجيات معتمدة، لأن ذلك يساعد آليات المعايرة.
    Elle doit également être fondée sur le droit international, notamment les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ويجب أيضا أن يستند ذلك الحل إلى القانون الدولي، بما في ذلك مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده.
    il faut aussi que Serbes et Croates se mettent d'accord sur un modus vivendi dans les territoires croates sous mandat de la FORPRONU. UN ويجب أيضا أن يتفق الصرب والكروات على تسوية بينهما في اﻷقاليم الكرواتية الواقعة تحت ولاية قوات اﻷمم المتحدة للحماية.
    Par ailleurs, la priorité doit aussi être accordée à la gouvernance dans les pays développés, ainsi qu'à celle pratiquée à l'échelle mondiale. UN ويجب أيضا أن يستتبع ذلك النظر إلى الحوكمة في البلدان المتقدمة النمو. ويتعين أن يولى الاهتمام أيضا للحوكمة على الصعيد الدولي.
    Nous devons également promouvoir la création de programmes régionaux propices à des accords et à un consensus mondial. UN ويجب أيضا أن نشجع على وضع خطط إقليمية تيسر التوصل إلى الاتفاقات والتوافق العالمي في الآراء.
    Nous devons également concrétiser les engagements pris à Doha, Monterrey et Johannesburg. UN ويجب أيضا أن ننفذ الالتزامات المقطوعة في الدوحة، ومونتيري، وجوهانسبرغ.
    Nous devons également poursuivre sur la lancée des enseignements tirés à Cancún et être conscients des nouvelles pressions qui se sont fait jour à cette réunion. UN ويجب أيضا أن نستفيد من الدروس التي تعلمناها في اجتماع كانكون وأن نعي الضغوط الجديدة التي اتضحت في الاجتماع.
    Les directives doivent également être établies avec la participation de toutes les parties prenantes. UN ويجب أيضا أن يشترك جميع أصحاب المصالح اشتراكا كاملا في وضع المبادئ التوجيهية.
    Les activités à entreprendre pour mobiliser les ressources doivent également être expliquées dans cette section. UN ويجب أيضا أن توضح في هذا البند الأنشطة التي ستنفذ من أجل تعبئة الموارد.
    413. Un certain nombre de dispositions doivent également être ajoutées à la deuxième partie bis déjà proposée. UN 413 - ويجب أيضا أن يضاف عدد من الأحكام إلى الباب الثاني مكررا والذي سبق اقتراحه.
    Une obligation de soins doit également être enjointe aux personnes reconnues coupables de violences. UN ويجب أيضا أن يؤدى واجب تقديم الرعاية للمدانين بارتكاب العنف.
    Le droit de s'exprimer en ligne sous couvert d'anonymat doit également être pleinement garanti. UN ويجب أيضا أن يُضمن تماما حق الأفراد في التعبير عن آرائهم على الإنترنت دون الكشف عن هويتهم.
    il faut aussi que le commandant n'ait pas le temps d'engager une autre action moins destructrice; UN ويجب أيضا أن يكون الوقت المتاح للقائد للبحث عن حل آخر أقل ضررا قليلا أو لا يكون هناك وقت لذلك؛
    L'élargissement de l'éventail des sources d'énergie doit aussi être envisagé et évalué comme un élément fondamental du processus de développement de nombreux pays. UN ويجب أيضا أن نقدر التوسع في مصادر الطاقة وأن نعتبره أمرا أساسيــا فــي عملية التنمية في كثير من البلدان.
    elle doit également coordonner les efforts avec les organisations régionales qui se consacrent déjà à des tâches de ce genre. UN ويجب أيضا أن تقوم بتنسيق الجهود مع المنظمات الاقليمية القائمة بالفعل بتنفيذ مهام في هذا الصدد.
    il doit aussi fonctionner selon le principe de représentation équitable, énoncé dans la Charte. UN ويجب أيضا أن يعمل على أساس مبدأ التمثيل العادل كما نص عليه الميثاق.
    Ils doivent aussi être présumés innocents tant que leur culpabilité n'a pas été établie de manière quasi-certaine. UN ويجب أيضا أن يُعتَبَر كل متهم بريئاً الى أن تثبت إدانته بدون أدنى شك معقول.
    elle doit aussi soutenir les efforts visant à une protection accrue des ressources naturelles comme base de vie et de prospérité. UN ويجب أيضا أن تدعم الجهود الرامية إلى مزيد من الحماية للموارد الطبيعية بوصفها أساس الحياة والازدهار.
    elles doivent également satisfaire à certains critères sur les plans organisationnel et opérationnel : UN ويجب أيضا أن تستوفي اختبارا تنظيميا واختبارا عمليا.
    ils doivent être également conçus et utilisés de manière à assurer, avec une haute fiabilité, que les matières radioactives n'entraînent pas une contamination notable de l'espace; UN ويجب أيضا أن يكفل هذا التصميم وهذا الاستخدام، على نحو يعوّل عليه إلى حد كبير، ألا تسبّب المواد المشعّة تلوّث الفضاء الخارجي بدرجة كبيرة؛
    Nous devons aussi mettre la dignité et l'épanouissement de la personne au cœur de nos politiques de population et de développement. UN ويجب أيضا أن تتمحور جميع سياساتنا في مجال السكان والتنمية على تعزيز كرامة الإنسان وما يتطلبه ازدهاره الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more