"ويجري العمل على" - Translation from Arabic to French

    • est en cours d'
        
    • sont en cours d'
        
    • sont en cours de
        
    • des travaux sont en cours pour
        
    • était en cours d'
        
    • on s'emploie actuellement à
        
    • est en cours de
        
    • est en train d'
        
    • est actuellement
        
    • on travaille actuellement à
        
    • des activités sont menées pour
        
    Pour faire avancer le processus de création d'alliances, une réunion de doyens de facultés de droit de la région est en cours d'organisation. UN ويجري العمل على تنظيم اجتماع لعمداء كليات الحقوق الاقليمية لتسريع عملية تشكيل ائتلافات.
    La réglementation relative à l'asile et à l'immigration, ainsi qu'au secteur administratif, est en cours d'harmonisation avec l'acquis communautaire. UN ويجري العمل على جعل اللوائح الخاصة باللجوء والهجرة وكذلك في المجال الإداري ممتثلة لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    D'autres lois et règlements sont en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد قوانين وأنظمة أخرى.
    De nouvelles associations sont en cours de création à Athènes, Bangkok, Beyrouth, Le Caire, Guatemala City, Kinshasa, Lagos, Nairobi et Quito. UN ويجري العمل على إنشاء رابطات جديدة في أثينا وبانكوك وبيروت وغواتيمالا سيتي والقاهرة وكنشاسا وكيتو ولاغوس ونيروبي.
    des travaux sont en cours pour coordonner les activités de suivi d'Habitat II avec celles des autres conférences. UN ويجري العمل على تنسيق متابعة مؤتمر الموئل الثاني مع أعمال المتابعة للمؤتمرات اﻷخرى.
    Un programme de transition sur deux ans était en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد برنامج انتقالي لمدة سنتين.
    580. on s'emploie actuellement à accroître la connaissance fondamentale de la diversité biologique terrestre et marine de l'île. UN ويجري العمل على تحسين الفهم الأساسي للتنوع البيولوجي الأرضي والبحري في الجزيرة.
    Le rapport de synthèse est en cours de publication pour être distribué à la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN ويجري العمل على نشر التقرير التوليفي في الوقت المناسب لانعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا.
    Le document-cadre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration est en cours d'élaboration et sera finalisé bientôt. UN ويجري العمل على وضع الوثيقة الإطارية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسوف يتم الانتهاء من وضعها قريبا.
    Seize organismes des Nations Unies ont adopté un cadre d'intervention commun pour lequel un plan d'application est en cours d'élaboration. UN واعتمدت 16 من وكالات الأمم المتحدة مجموعة مشتركة من المبادرات ويجري العمل على وضع خطة تنفيذ مشتركة لهذا الغرض.
    Un projet d'ordonnance tendant à modifier la loi de 1947 portant réglementation des devises est en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد مشروع قانون لتعديل قانون تنظيم الحوالات الأجنبية لعام 1947.
    Une réglementation permettant de geler les fonds et avoirs des terroristes internationaux présumés et des groupes terroristes internationaux est en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد أنظمة تنص على تجميد الأصول والأموال العائدة إلى الإرهابيين الدوليين المشتبه فيهم والجماعات الإرهابية الدولية.
    La réforme pénale a fait l'objet d'une mission d'évaluation en Éthiopie et un projet est en cours d'élaboration. UN وفي مجال الإصلاح الجنائي، أوفدت بعثة تقييمية إلى إثيوبيا ويجري العمل على وضع مشروع في هذا الصدد.
    Les textes d'application de cette convention sont en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على صياغة التشريع المنفذ لهذه الاتفاقية.
    D'autres directives sont en cours d'élaboration ou d'actualisation. UN ويجري العمل على وضع أو تحديث مزيد من المبادئ التوجيهية.
    D'autres directives sont en cours d'élaboration ou d'actualisation. UN ويجري العمل على وضع أو تحديث مزيد من المبادئ التوجيهية.
    Les mécanismes de contrôle sont en cours de renforcement grâce à l'harmonisation des priorités organisationnelles et des besoins du personnel en matière de formation. UN ويجري العمل على تعزيز الضوابط من خلال مطابقة الأولويات التنظيمية مع احتياجات الموظفين من حيث التدريب.
    Deux autres sont en cours de mise au point. UN ويجري العمل على إعداد لوحتين إضافيتين للمؤشرات الإنسانية.
    des travaux sont en cours pour mettre au point un simple réseau d'information communautaire sur la recherche qui comprendra des informations sur les sujets cités ci-dessus et sur les personnes qui interviennent dans la recherche sur les montagnes. UN ويجري العمل على إعداد شبكة معلومات بسيطة للمجتمع البحثي، تشمل معلومات عن هذه المواضيع المذكورة أعلاه وعن الأشخاص القائمين بإجراء بحوث عن الجبال.
    Un programme de transition sur deux ans était en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد برنامج انتقالي لمدة سنتين.
    on s'emploie actuellement à développer et accroître la capacité de ces foyers, entre autres pour qu'ils puissent accueillir les mères mineures ou célibataires. UN ويجري العمل على تحسين وتوسيع القدرة هذه الاستيعابية لهذه الدور، بما في ذلك إيواء القصر والأمهات غير المتزوجات.
    Un rapport et une feuille de route ont été produits suite au séminaire et un plan d'action est en cours de développement. UN ونتج عن أعمال الندوة تقرير وخريطة طريق ويجري العمل على إعداد خطة عمل.
    Un réseau homogène d'écoles et d'installations médicales modernes est en train d'être mis en place dans tout le pays. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة موحدة من المدارس الحديثة والمرافق الطبية في جميع أنحاء البلد.
    A Bokeo, le projet financé par l'Union européenne a également commencé à accueillir des rapatriés en 1994 et est actuellement développé. UN كما بدأ المشروع الممول من الاتحاد اﻷوروبي في بوكيو في استقبال العائدين في ٤٩٩١، ويجري العمل على توسيعه.
    on travaille actuellement à un mémorandum d'accord précisant comment cette évaluation serait effectuée. UN ويجري العمل على إعداد مذكرة تفاهم تبين كيفية تنفيذ دراسة الجدوى المذكورة.
    des activités sont menées pour appliquer le document de stratégie nationale et le plan d'action contre la violence à l'égard des enfants pour la période 2014-2018. UN 125- ويجري العمل على بدء نفاذ وثيقة الاستراتيجية وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد الطفل، التي ستغطّي الفترة من عام 2014 إلى عام 2018.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more