"ويجري النظر" - Translation from Arabic to French

    • sont examinées
        
    • on envisage
        
    • sont en cours d'examen
        
    • sont envisagées
        
    • est en cours d'examen
        
    • on étudie
        
    • est envisagée
        
    • on examine
        
    • sont envisagés
        
    • est examinée
        
    • il est envisagé
        
    • est à l'étude
        
    • sont à l'étude
        
    • est examiné
        
    • est à l'examen
        
    La plupart des affaires civiles sont examinées en premier lieu par un comité de conciliation, présent dans chaque municipalité et composé de non-professionnels. UN ويجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين.
    on envisage plusieurs domaines possibles de coopération, notamment la formation à la gestion de l'environnement et aux affaires humanitaires. UN ويجري النظر في مجالات ممكنة عديدة للتعاون بينهما، لا سيما التدريب على إدارة البيئة وعلى الشؤون اﻹنسانية.
    Un certain nombre de demandes supplémentaires sont en cours d'examen. UN ويجري النظر حاليا في عدد آخر من الطلبات.
    Des modifications au régime des pensions et de la sécurité sociale sont envisagées et le gouvernement a décidé de relever le salaire minimum. UN ويجري النظر حاليا في إدخال تعديلات على نظامي المعاشات والتأمينات الاجتماعية. كما قررت الحكومة رفع الحد الأدنى للأجور.
    Un projet de loi prévoyant une éducation de base gratuite et obligatoire est en cours d'examen. UN ويجري النظر في مشروع قانون لتوفير التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي.
    Plusieurs lois discriminatoires à l’égard des femmes sont examinées en vue de leur abolition. UN ويجري النظر في عدة قوانين تميز ضد المرأة تمهيداً ﻹلغائها.
    Les pratiques actuellement suivies pour chacune de ces grandes catégories, divisées à leur tour en sous-catégories selon que de besoin, sont examinées. UN ويجري النظر في الممارسات الراهنة داخل كل من هذه الفئات العريضة، بعد تقسيم كل منها إلى فئات فرعية حسب المقتضى.
    Les demandes sont examinées individuellement et l'entrée ne peut être refusée que si la demande est manifestement infondée. UN ويجري النظر في الطلبات فرادى، ولا يتخذ قرار برفض الدخول إلا إذا اتضح بجلاء أن الطلب لا أساس له من الصحة.
    on envisage d'accroître le nombre de ces unités. UN ويجري النظر في زيادة عدد أمثال هذه الوحدات.
    Dans neuf autres pays, on envisage la création d'organes ou groupes de coordination de cette nature. UN ويجري النظر في إنشاء هذه الهيئات أو الافرقة التنسيقية في ٩ بلدان اخرى.
    Les problèmes de définition de la torture sont en cours d'examen et seront encore débattus avec le Comité contre la torture. UN ويجري النظر في قضايا التعريفات المتصلة بالتعذيب وستتواصل مناقشتها مع لجنة مناهضة التعذيب.
    Des projets de construction sont en cours d'examen pour d'autres ponts le long de la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan. UN ويجري النظر في بناء جسور إضافية على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.
    L'assistance humanitaire russe à la Moldova se poursuit et des mesures complémentaires sont envisagées. UN ولا تزال المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها روسيا إلى مولدوفا مستمرة، ويجري النظر في اتخاذ تدابير إضافية.
    Des propositions d'amélioration des dispositions figurant dans les codes pénaux en vigueur de la Bosnie-Herzégovine, des Entités et du district de Brčko sont envisagées; UN ويجري النظر في مقترحات لتحسين أحكام ترد في القوانين الجنائية السارية للبوسنة والهرسك، والكيانات ومقاطعة بريتشكو.
    Le plan d'action est en cours d'examen et sera mis en œuvre dès qu'il aura été adopté. UN ويجري النظر في خطة العمل، وستنفذ بمجرد اعتمادها.
    Le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques est en cours d'examen en vue de sa signature. UN ويجري النظر في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بغرض التوقيع عليه.
    on étudie la possibilité de faire desservir l'Amérique latine et les Caraïbes par trois bureaux régionaux en faisant du bureau de pays du Mexique un bureau régional. UN ويجري النظر في إمكانية تغطية منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي بثلاثة مكاتب إقليمية عن طريق تحويل مكتب المكسيك من مكتب قطري إلى مكتب إقليمي.
    Une augmentation substantielle des quotes-parts est envisagée dans le cadre de la onzième révision générale des quotes-parts du FMI. UN ويجري النظر حاليا في مسألة زيادة الحصص زيادة كبيرة في استعراض الحصص العام الحادي عشر.
    on examine à présent la possibilité de mettre en place une constellation pour l'observation de la température de surface des océans. UN ويجري النظر أيضاً في إنشاء كوكبة لقياس درجة حرارة سطح البحر.
    D'autres révisions et amendements sont envisagés pour certaines conventions. UN ويجري النظر في مزيد من التنقيحات والتعديلات لبعض الاتفاقيات.
    Chacune de ces initiatives est examinée compte tenu des ressources disponibles et des priorités. UN ويجري النظر في هذه المبادرات مع مراعاة الموارد المتاحة والأولويات القائمة.
    Pour renforcer la protection du personnel, il est envisagé d'utiliser des systèmes aériens non armés et sans pilote. UN ويجري النظر في استخدام نُظم جوية غير مسلحة ولا يعمل فيها أفراد كوسيلة لتعزيز حماية القوة.
    La construction de camps à Bahai, Guéréda et Koukou Angarana est à l'étude. UN ويجري النظر في خيارات بناء مخيمات في بهايي وغريدة وكوكو أنغارانا.
    Des mesures sont à l'étude, dont un nouveau plan d'action. UN ويجري النظر حالياً في بذل جهود تتضمن وضع خطة عمل جديدة.
    Un amendement au code pénal introduisant la responsabilité pénale des personnes morales est examiné en Lettonie. UN ويجري النظر في لاتفيا في تعديل قانون العقوبات باستحداث المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية.
    La législation relative à l'alerte professionnelle est à l'examen. UN ويجري النظر في وضع تشريعات خاصة بحماية المبلِّغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more