"ويزمع" - Translation from Arabic to French

    • il est prévu
        
    • a l'intention
        
    • prévoit d
        
    • prévoient
        
    • est prévue
        
    • il est envisagé
        
    • entend
        
    • prévoit de
        
    • intention d
        
    • il envisage
        
    • intention de
        
    il est prévu que l'UNARDOL jouera à cet égard un rôle de catalyseur dans le proche avenir. UN ويزمع برنامج المساعدة تقديم مساهمة حفازة في هذا الصدد في المستقبل القريب.
    il est prévu pour le premier semestre de 2011 et son coût n'est pas pris en compte dans les frais de gestion. UN ويزمع إجراء هذا الانتقال في النصف الأول من عام 2011. ولم تدرج تكاليف هذا الانتقال في تكاليف الإدارة.
    Dans le courant de l'année, le Rapporteur spécial a l'intention d'effectuer des missions au Mexique et au Kenya. UN ويزمع المقرر الخاص أن يقوم بزيارتين خلال هذه السنة إلى المكسيك وكينيا.
    La CNUCED prévoit d'organiser un atelier sousrégional en Afrique de l'Ouest pendant l'été 2009. UN ويزمع الأونكتاد استضافة حلقة دراسية دون إقليمية في غرب أفريقيا في منتصف عام 2009.
    La Banque mondiale, la FAO et le PNUD prévoient de tenir des consultations sur la cartographie numérique associée à la cartographie sociale. UN ويزمع كل من البنك الدولي ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إجراء مشاورات بشأن الرسم الرقمي للخرائط مقرونا برسم الخرائط الاجتماعية.
    La construction de nouveaux établissements pénitentiaires est prévue, ce qui devrait permettre d'améliorer les conditions carcérales. UN ويزمع إنشاء سجون جديدة، بما سيمكِّن من تحسين أوضاعها.
    il est envisagé, pour un avenir proche, un autre projet qui sera exécuté avec la Banque asiatique de développement. UN ويزمع تنفيذ مشروع آخر في المستقبل القريب بالمشاركة مع البنك الآسيوي للتنمية.
    Le Secrétaire général entend continuer de suivre la situation et faire de nouvelles propositions, si nécessaire. UN ويزمع الأمين العام إبقاء الحالة قيد الاستعراض، وتقديم مقترحات إضافية إذا اقتضى الحال.
    Il prévoit de poursuivre l’examen de la question à l’occasion de son évaluation du Fonds commun d’affectation spéciale du CCI. UN ويزمع المجلس استعراض الوضع مرة أخرى كجزء من استعراضه للصندوق الاستئماني المشترك التابع لمركز التجارة الدولية.
    Le Bureau avait l'intention d'examiner à nouveau les effectifs du HCR dans les opérations d'urgence en 2001. UN ويزمع المكتب استعراض أسلوب المفوضية في تزويد عمليات الطوارئ بالموظفين مرة أخرى في عام 2001.
    il envisage aussi de se rendre dès que possible en Inde et en Afrique du Sud et remercie ces pays de l'avoir invité. UN ويزمع المقرر الخاص أيضا زيارة الهند وجنوب أفريقيا في أقرب وقت ممكن، ويعرب عن امتنانه للدعوة التي تلقاها من البلدين.
    il est prévu d’introduire un projet de loi à cet effet en 1999. UN ويزمع إصدار قانون بهذا المعنى في عام ١٩٩٩.
    il est prévu d’étendre le programme à plus de 20 pays sur l’ensemble du continent. UN ويزمع البرنامج تغطية ٢٠ بلدا في جميع أنحاء القارة.
    il est prévu de créer 10 autres centres de consultations itinérants et 13 installations permanentes en 2006. UN ويزمع إقامة عشر عيادات متنقلة إضافية و 13 مرفقا دائما في عام 2006.
    Ce dernier a l'intention de mettre au point des initiatives de coopération avec le SELA dans les domaines susmentionnés. UN ويزمع المركز أن يستحدث مبادرات للتعاون مع المنظومة في المجالات السالفة الذكر.
    Pendant son mandat actuel, le Groupe d’experts a l’intention de poursuivre ses investigations sur cet effondrement partiel du processus d’intégration. UN ويزمع الفريق خلال فترة ولايته الحالية مواصلة التحقيق في هذا الانهيار الجزئي لعملية الإدماج.
    Le Bureau a l'intention de continuer d'organiser ce type de réunions car celles-ci permettent de mieux faire connaître ses activités et ses méthodes de travail. B. Renforcement des fonctions de contrôle UN ويزمع المكتب مواصلة عقد هذه الاجتماعات، التي هي بمثابة منتدى نافع لزيادة الإلمام بأنشطة المكتب وكيفيات عمله.
    Le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale prévoit d'établir une note à ce sujet. UN ويزمع الفريق العامل المشترك بين الأمانات إصدار مذكرة ردا على التعليقات الواردة من أصدقاء الرئيس.
    Le Centre prévoit d'effectuer une évaluation des stratégies de lutte existantes. UN ويزمع المركز تقييم استراتيجيات التدخل القائمة.
    L'ECOMOG et la MONUL prévoient de mettre sur pied des opérations conjointes pour désarmer ces secteurs, en coopération avec les anciens commandants locaux des factions dissoutes. UN ويزمع كل من فريق المراقبين العسكريين وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا القيام بعمليات لنزع السلاح في تلك المناطق بالتعاون مع القادة المحليين السابقين للفصائل المسرحة.
    La prochaine réunion est prévue durant la quarante-quatrième session de la Commission. UN ويزمع عقد الاجتماع المقبل خلال الدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    il est envisagé d’organiser une table ronde des donateurs dans le secteur. UN ويزمع تنظيم اجتماع دائرة مستديرة للمانحين في هذا القطاع مستقبلا.
    Le FNUAP entend consacrer 2,4 millions de dollars à la bureautique et 0,4 million de dollars à la mise au point d'un système intégré qui permettra à ses fonctionnaires un accès immédiat aux informations financières et budgétaires. UN ويزمع الصندوق إنفاق ٢,٤ من ملايين الدولارات على التشغيل اﻵلي للمكاتب، و ٠,٤ من المليون دولار لاستحداث نظام متكامل يمكن موظفي الصندوق من الوصول مباشرة الى المعلومات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    L'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions prévoit de procéder à une analyse approfondie de la question en partenariat avec les États Membres et les autres parties concernées. UN ويزمع فريق الرصد إجراء مزيد من التحليل بشأن هذا الموضوع في شراكة مع الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى.
    il envisage de créer une mémoire institutionnelle pour exploiter l'expérience acquise au cours des différentes opérations. UN ويزمع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث إنشاء ذاكرة مؤسسية تسمح بالاستفادة من الخبرات المتحققة خلال العمليات المختلفة.
    Ma délégation a bien l'intention de contribuer à nouveau au débat sur les différentes questions inscrites à l'ordre du jour de cette session. UN ويزمع وفدي القيام بالمزيد من اﻹسهامات خلال النظر في شتى بنود جدول اﻷعمال في الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more