"ويشرفني" - Translation from Arabic to French

    • je
        
    • j'ai l'honneur
        
    • c'est pour moi un honneur
        
    • c'est un honneur pour moi
        
    • j'ai le
        
    • plaisir et
        
    • et honoré
        
    • honoré d
        
    • j'ai de
        
    • et un
        
    • immense
        
    • suis honoré de
        
    je vous prie de bien vouloir trouver également ci-joint le rapport du Comité sur les comptes susmentionnés. UN ويشرفني أن أقدم، بالاضافة إلى ما سبق، تقرير مجلس مراجعي الحسابات المشار إليه أعلاه.
    je vous adresse en outre ci-joint le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur ces comptes. UN ويشرفني أن أقدم، بالاضافة الى ذلك، تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه.
    je suis particulièrement honoré de m'adresser à vous pour la première fois en cette qualité. UN ويشرفني بصفة خاصة أن أخاطبكم بهذه الصفة للمرة اﻷولى.
    Monsieur le Président, j'ai l'honneur et le privilège de vous adresser nos félicitations les plus sincères à l'occasion de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN السيد الرئيس، يسرني ويشرفني أن أقدم لكم أخلص تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    j'ai l'honneur de vous faire savoir que les membres du Conseil souscrivent à vos recommandations, notamment celle qui figure au paragraphe 22 de votre rapport. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم.
    Ma délégation souscrit entièrement à cette déclaration et c'est pour moi un honneur que d'ajouter quelques remarques au nom du Royaume-Uni. UN ووفدي يوافق تماما على بيانه، ويشرفني أن أضيف بعض الملاحظات باسم المملكة المتحدة.
    c'est un honneur pour moi d'annoncer que le Gouvernement suédois a décidé de parrainer le projet de résolution et de signer l'Accord. UN ويشرفني أن أعلن أن حكومة السويد قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار، وأن توقع على الاتفاق.
    je souhaite vous informer que la Finlande demande que la question ci-après, mentionnée au paragraphe 3 de ce document, soit maintenue sur la liste des documents dont le Conseil de sécurité est saisi : UN ويشرفني إفادتكم بأن فنلندا تود الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe aux membres du Conseil de sécurité et comme document du Conseil de sécurité. UN ويشرفني كذلك أن أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن، وإصدارها كوثيقة من وثائق المجلس.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN ويشرفني كذلك أن أطلب تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du communiqué final comme document du Conseil de sécurité. UN ويشرفني كذلك أن أطلب تعميم هذه الرسالة والبيان الختامي بوصفهما إحدى وثائق مجلس الأمن.
    je vous informe que le Danemark demande que la question ci-après, mentionnée au paragraphe 3 dudit document, soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : UN ويشرفني أن أحيطكم علما بأن الدانمرك تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه، في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن:
    je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document de l'Assemblée générale. UN ويشرفني أن أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    j'ai l'honneur d'informer l'Assemblée que le Pakistan a signé la Convention à la cérémonie de Paris. UN ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس.
    j'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil souscrivent à votre recommandation tendant au maintien de la MONUIK. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصيتكم باﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبــة فــي العراق والكويت.
    j'ai l'honneur de joindre également un projet de résolution sur la question. UN ويشرفني أيضاً أن أرفق طيه مشروع قرار بشأن الموضوع.
    j'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer Abdel Elah Mohamed Al-Khatib, ancien Ministre jordanien des affaires étrangères, au poste d'Envoyé spécial. UN ويشرفني أن أبلغكم بأنني قررت تعيين عبد الإله محمد الخطيب وزير خارجية الأردن السابق ليعمل بمثابة مبعوثي الخاص.
    j'ai l'honneur de représenter un Président dont le dynamisme et la passion ont permis de façonner un extraordinaire programme en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويشرفني أن أمثّل الرئيس الذي أدّى اندفاعه وشغفه إلى وضع جدول أعمال غير عادي لأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    c'est pour moi un honneur de présenter à la Première Commission le rapport des travaux de 1994 de la Commission du désarmement des Nations Unies, dont j'assume la présidence. UN ويشرفني أن أقوم بعرض تقرير هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤، وهي الهيئة التي أرأسها.
    c'est un honneur pour moi de vous faire part de ma vision du rôle du Fonds et de vous demander aide et soutien. UN ويشرفني أن أطرح رؤيتي بشأن دور الصندوق، وأن ألتمس آراءكم ودعمكم.
    j'ai le privilège de me trouver à sa tribune en cette occasion prometteuse. UN ويشرفني أن أقف على منصة هذا الصديق الخاص في هذه المناسبة الجليلة.
    C'est pour moi un grand plaisir et un honneur que de prendre la parole à cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويسرني ويشرفني حقا أن أخاطب هذه الدورة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    je suis heureux et honoré de pouvoir m'adresser à ce sommet mondial historique pour le développement durable. UN يسعدني ويشرفني كثيرا أن أخاطب هذه القمة العالمية التاريخية للتنمية المستدامة.
    Il se dévoua beaucoup en faveur de son pays et en faveur du monde, et je suis très ému et très honoré d'avoir entendu prononcer son nom à maintes et maintes reprises à l'intérieur de cette salle. UN فقد أعطى الكثير لبلده وللعالم، وإنــني لفي غاية التأثر ويشرفني أن أسمع اسمه يتردد مرارا في هذه القاعة.
    j'ai de nouveau l'honneur de m'exprimer au nom de l'Union européenne. UN ويشرفني مرة ثانية التكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    C'est pour moi un immense plaisir que d'avoir l'insigne honneur d'intervenir pour la première fois devant cette Assemblée générale en tant que Président de la République de Namibie. UN يسرني ويشرفني حقاً أن أخاطب هذه الجمعية لأول مرة بصفتي رئيساً لجمهورية ناميبيا.
    je suis honoré de votre présence parmi nous. Open Subtitles مسرور حقاً ويشرفني أنك. أتيتي كل هذه المسافة للانضمام معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more