"ويشير المقرر الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le Rapporteur spécial note
        
    • le Rapporteur spécial souligne
        
    • le Rapporteur spécial se réfère
        
    • le Rapporteur spécial fait
        
    • le Rapporteur spécial tient
        
    • le Rapporteur spécial relève
        
    • le Rapporteur spécial renvoie
        
    • le Rapporteur spécial prend note
        
    • le Rapporteur spécial constate
        
    • le Rapporteur spécial rappelle
        
    • Rapporteur spécial note que
        
    • the Special Rapporteur refers
        
    • the Special Rapporteur recalls that
        
    le Rapporteur spécial note avec préoccupation qu'il existe encore des textes législatifs internes réprimant pénalement l'expression et qu'ils sont toujours appliqués. UN ويشير المقرر الخاص بقلق إلى استمرار وجود وتطبيق تشريعات محلية تجرم التعبير.
    le Rapporteur spécial note également que l'architecture aura un rôle important à jouer. UN ويشير المقرر الخاص أيضا إلى أن تصميم السجون المعماري يؤدي دورا هاما في هذا الشأن.
    59. le Rapporteur spécial note que la situation de la population serbe de Gorski Kotar ne suscite pas de préoccupations sérieuses. UN ٩٥- ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    le Rapporteur spécial souligne que la Ligue nationale pour la démocratie et Daw Aung San Suu Kyi sont des parties prenantes essentielles qui doivent être incluses dans le processus politique. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وداو أونغ سان سو كيي يمثلان أصحاب مصلحة أساسيين ينبغي إشراكهم في العملية السياسية.
    le Rapporteur spécial se réfère à des études publiées par la Commission européenne contre le racisme et l’intolérance. UN ويشير المقرر الخاص إلى دراسات أصدرتها اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.
    le Rapporteur spécial note aussi les responsabilités des pays qui envoient des migrants au Qatar et du secteur privé. UN ويشير المقرر الخاص كذلك إلى المسؤولية التي تتحملها البلدان التي ترسل المهاجرين إلى قطر ومسؤولية القطاع الخاص.
    le Rapporteur spécial note que le PNUD a mis en place, au titre du Cadre intégré d'activités de relèvement communautaire, une stratégie et une structure visant à venir en aide aux communautés touchées par le cyclone. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوفر، عبر إطار الإنعاش المبكر والمتكامل والمستند إلى المجتمع، استراتيجية وبنية إنعاش يقودهما المجتمع لدعم المجتمعات التي تضررت من جراء الإعصار.
    le Rapporteur spécial note que le problème de la délinquance juvénile est en train de s'aggraver, le nombre des affaires jugées par les tribunaux pour mineurs étant passé de 2 600 en 1991 à 4 420 en 1996. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن ثمة مشكلة متزايدة تتعلق بجنوح اﻷحداث إذ زادت قضايا محاكم اﻷحداث من ٠٠٦ ٢ قضية في عام ١٩٩١ إلى ٠٢٤ ٤ قضية في عام ٦٩٩١.
    83. le Rapporteur spécial note également que le Gouvernement iraquien persiste à refuser de coopérer avec lui en vue de l'examen des allégations parvenues au Rapporteur spécial. UN ٣٨- ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى أن حكومة العراق لا تزال ترفض التعاون معه من أجل تقييم الادعاءات التي تلقاها.
    le Rapporteur spécial note que ce refus du Gouvernement de coopérer est contraire aux dispositions du paragraphe 30 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن رفض الحكومة للتعاون في هذا الأمر يتعارض مع أحكام الفقرة ٣٠ من قرار مجلس الأمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    78. le Rapporteur spécial note aussi qu'aucune des deux résolutions du Conseil de sécurité établissant une juridiction criminelle internationale pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda ne prévoit l'indemnisation des victimes. UN ٧٨ - ويشير المقرر الخاص كذلك إلى أن أي من قراري مجلس اﻷمن اللذين أنشئت بموجبهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا لم يتضمن أحكاما بشأن تعويض الضحايا.
    59. le Rapporteur spécial note que la situation de la population serbe de Gorski Kotar ne suscite pas de préoccupations sérieuses. UN ٩٥ - ويشير المقرر الخاص إلى أن وضع السكان الصرب في غورسكي كوتار لا يدعو إلى القلق الشديد.
    273. le Rapporteur spécial souligne que les violations du droit humanitaire, comme le bombardement aveugle de centres habités par des civils et les attaques de tireurs isolés, visent très souvent des enfants. UN ٣٧٢ ـ ويشير المقرر الخاص إلى أن انتهاكات القانون اﻹنساني، مثل القصف العشوائي للمراكز المدنية واعتداءات القناصة، توجه في أحوال كثيرة للغاية ضد اﻷطفال.
    Dans ses observations, le Rapporteur spécial souligne également certains éléments nouveaux dans ce même domaine, qui paraissent plus prometteurs pour l’avenir. UN ويشير المقرر الخاص أيضا في ملاحظاته إلى بعض التطورات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي تعد بمستقبل مبشر.
    le Rapporteur spécial se réfère à cet égard à des pratiques traditionnelles qui nuisent à la santé des femmes et des enfants, notamment les mutilations sexuelles, l'endettement pour constitution de dot ou l'immolation des épouses. UN ويشير المقرر الخاص في هذا الصدد إلى الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال. فهذه الممارسات تشمل تشويه اﻷجهزة التناسلية اﻷنثوية، والديون الخاصة بالمهر المدفوع من جانب النساء، وحرق العروس.
    le Rapporteur spécial fait plus particulièrement référence aux cas de l'Angola, de la République démocratique du Congo et de la Sierra Leone. UN ويشير المقرر الخاص بوجه أخص إلى حالة أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    le Rapporteur spécial tient à signaler que cette catégorie a reçu un soutien ferme de la part des auteurs et qu'elle est reconnue par d'autres sources de droit. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الفئة حظيت بدعم رئيسي في المبدأ، وأقرتها مصادر قانونية أخرى.
    77. le Rapporteur spécial relève les effets de la crise de l'aide sur des localités telles que Tuzla auparavant à l'abri des graves conflits intercommunautaires. UN ٧٧ ـ ويشير المقرر الخاص الى آثار أزمة المعونة على مواقع مثل توزلا، وهي مواقع لم تشهد في الماضي نزاعات حادة بين الطوائف.
    le Rapporteur spécial renvoie à ce propos aux observations qu'il a formulées au sujet des médias étrangers dans son rapport sur sa mission en République du Bélarus (additif 1 au présent rapport). UN ويشير المقرر الخاص إلى تعليقاته المتعلقة بوسائط الاعلام اﻷجنبية والواردة في تقريره عن الزيارة التي قام بها إلى جمهورية بيلاروس والواردة في الضميمة ١ من هذا التقرير.
    le Rapporteur spécial prend note du catalogue des droits et des libertés consacrés par les articles 22 à 48 du troisième projet. UN ويشير المقرر الخاص إلى قائمة الحقوق والحريات الواردة في المواد من 22إلى 48من المشروع الثالث.
    le Rapporteur spécial constate que grâce à ces mesures et à la pression continue qu'exerce la communauté internationale, des progrès ont été accomplis. UN 15 - ويشير المقرر الخاص إلى أنه بسبب هذه الإجراءات والضغط الدولي المتواصل، لوحظ إحراز بعض التقدم.
    61. le Rapporteur spécial rappelle également qu'il existe encore de vastes lacunes dans l'information dont disposent les décideurs. UN 61- ويشير المقرر الخاص أيضاً إلى أن فجوات واسعة لا تزال قائمة فيما يخص المعلومات المتاحة لصانعي السياسات.
    the Special Rapporteur refers to paragraph 33 of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child on this matter (CRC/C/15/Add.148). UN ويشير المقرر الخاص إلى الفقرة 33 من الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل بشأن هذه المسألة (CRC/C/15/Add.148).
    the Special Rapporteur recalls that however serious a threat an individual may be perceived to pose, a state of emergency does not justify action that is in contravention of peremptory norms of international law, such as the prohibition against arbitrary deprivation of liberty. UN ويشير المقرر الخاص إلى أنه مهما كان تصور التهديد الذي يمثله أي شخص فإن أي حالة طوارئ لا تبرر اتخاذ أي إجراء يتناقض مع القواعد القطعية للقانون الدولي التي تحظر الحرمان من الحرية تعسفاً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more