Le Ministère de la justice chapeaute le Bureau de l'immigration et le Ministère de l'intérieur, les prisons. | UN | ويعمل مكتب الهجرة تحت إشراف وزارة العدل بينما تقع سجون المدينة تحت إشراف وزارة الداخلية والحكم المحلي. |
le Bureau de la femme assure le secrétariat du Conseil et est chargé de son administration quotidienne et de la coordination et de la mise en œuvre de ses décisions de principe. | UN | ويعمل مكتب المرأة كأمانة للمجلس ويكون مسؤولاً عن إدارته اليومية، وعن تنسيق وتنفيذ قراراته المتصلة بالسياسة العامة. |
le Bureau de l'appui aux missions collabore maintenant avec les missions sur le terrain pour s'assurer que les rapports demandés sont présentés dans les délais requis. | UN | ويعمل مكتب دعم البعثات الآن مع البعثات الميدانية لكفالة الامتثال الكامل لاشتراطات الإبلاغ في الوقت المناسب. |
le Bureau du comité préparatoire devrait faire office de Bureau du Comité ad hoc plénier. | UN | ويعمل مكتب اللجنة التحضيرية كمكتب للجنة الجامعة المخصصة للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
le Bureau du Procureur fonctionne indépendamment des autres organes du Tribunal. | UN | ويعمل مكتب المدعي العام بصورة مستقلة بوصفه جهازا منفصلا من أجهزة المحكمة. |
le Bureau de la coordination des affaires humanitaires fait office de secrétariat de l'Équipe. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الانسانية التابع للأمانة العامة بمثابة أمانة لفريق دعم المعلومات الجغرافية. |
le Bureau de coordination du Programme d’action mondial s’emploie actuellement à promouvoir l’adoption de programmes de ce type et s’attachera ultérieurement à en faciliter le financement par les organisations concernées dans plusieurs régions. | UN | ويعمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي على تشجيع اعتماد هذه البرامج اﻹقليمية كما سيسعى إلى تيسير وضع مشاريع لتمويلها من جانب المنظمات المعنية في مناطق عديدة. |
le Bureau de l'évaluation, qui se trouve au siège, fonctionne comme un bureau autonome, à l'intérieur d'un cadre de gestion au niveau de l'organisation. | UN | ويعمل مكتب التقييم بالمقر كمكتب مستقل في إطار هياكل إدارية مشتركة. |
le Bureau de l'évaluation s'emploie activement à pourvoir les postes d'évaluateur et procède à une évaluation technique des candidats. | UN | ويعمل مكتب التقييم بنشاط لاختيار موظفين في مناصب التقييم ويساعد في إجراء تقييم تقني للمرشحين. |
le Bureau de l'appui aux missions travaille avec le Bureau des opérations et le Bureau administratif pour recenser les autres besoins et y répondre. | UN | ويعمل مكتب دعم البعثات مع مكتب العمليات والمكتب التنفيذي لتبيان الاحتياجات الإضافية وتلبيتها. |
le Bureau de la gestion des ressources humaines étudie les moyens de remédier à ces problèmes. | UN | ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية على التصدي لهذه الشواغل. |
À l'échelon local, le Bureau de la MONUC à Matadi s'efforce de suivre la situation, en prônant la retenue et la réconciliation. | UN | ويعمل مكتب البعثة في ماتادي أيضا على المستوى المحلي لرصد الحالة والحث على ضبط النفس والمصالحة. |
le Bureau de Gaza est celui qui connaît le plus de difficultés pour répondre aux besoins urgents des réfugiés. | UN | ويعمل مكتب غزة الميداني في ظل أشد الظروف من حيث تلبية احتياجات اللاجئين الملحة. |
le Bureau de l'Instance permanente sur les questions autochtones conseille le Secrétaire général pour l'administration du programme de subventions pour la deuxième Décennie. | UN | ويعمل مكتب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية باعتباره الفريق الاستشاري للأمين العام، فيما يتعلق ببرنامج المنح الصغيرة خلال فترة العقد الثاني. |
le Bureau de l'Eglise presbytérienne des Etats-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York fait office d'organe de liaison entre les deux organismes. | UN | ويعمل مكتب الكنيسة المشيخية في الأمم المتحدة بنيويورك كنقطة اتصال رئيسية للعلاقة بين الكنيسة والأمم المتحدة. |
le Bureau de la gestion des ressources humaines coopère avec la Division de l'informatique à une stratégie globale de numérisation. | UN | ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات على الاستراتيجية الشاملة للرقمنة |
le Bureau de UN-SPIDER à Bonn (Allemagne) est pleinement opérationnel et celui de Beijing devrait ouvrir en 2009. | UN | ويعمل مكتب برنامج سبايدر في بون، ألمانيا، بكامل طاقته، ومن المقرر أن يُفتتح مكتب برنامج سبايدر في بيجين في عام 2009. |
le Bureau du Procureur général de la République est en train de collaborer avec les autorités des États pour enquêter sur les crimes perpétrés à l'encontre de journalistes et punir les auteurs. | UN | ويعمل مكتب المدعي العام للجمهورية مع سلطات الولاية للتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين، بغرض معاقبة مرتكبيها. |
le Bureau du Procureur est en train d'œuvrer à la mise en place d'un dispositif spécialisé, efficace et éprouvé pour répondre à de telles demandes. | UN | ويعمل مكتب المدعي العام على استحداث آلية استجابة مخصصة وتتسم بالكفاءة وتوفر الخبرة لتلبية لتلك الطلبات. |
le Bureau du comité préparatoire remplirait les fonctions de Bureau du Comité ad hoc plénier. | UN | ويعمل مكتب اللجنة التحضيرية بوصفه مكتبا للجنة المخصصة الجامعة. |
le Service des affaires féminines coopère étroitement avec ces partenaires stratégiques. | UN | ويعمل مكتب شؤون المرأة بشكل وثيق مع هذه الأطراف الاستراتيجية مع هؤلاء الشركاء الاستراتيجيين. |
le Bureau d'appui local, actuellement secondé par le bureau extérieur du FNUAP en Chine, est déjà à la limite de ses capacités. | UN | ويعمل مكتب الدعم المحلي في منغوليا، الذي يحظى حاليا بمساعدة من المكتب القطري للصندوق في الصين، بأقصى كفاءته بالفعل. |