"ويلتمس" - Translation from Arabic to French

    • demandent à être indemnisés
        
    • et sollicite
        
    • et sollicitait
        
    • cherche
        
    • demande à
        
    • il demande
        
    • ils demandent
        
    • le requérant réclame
        
    • sollicitée
        
    • pour solliciter
        
    Ils demandent à être indemnisés des divers types de perte ciaprès. UN ويلتمس أصحاب المطالبات هؤلاء تعويضاً عن شتى أنواع الخسائر التي يرد وصفها أدناه.
    Deux autres requérants demandent à être indemnisés pour des billets de banque qui auraient été pillés à l'aéroport de Koweït pendant l'invasion. UN ويلتمس مقدما مطالبتين أخريين تعويضا عن أوراق نقدية يزعم أنها سلبت منهما في مطار الكويت أثناء الغزو.
    Toute proposition d’amendement est communiquée par écrit au dépositaire, qui avise tous les États Parties des propositions qui réunissent les conditions énoncées au paragraphe 1 et sollicite leur avis au sujet de l’adoption de l’amendement proposé. UN ويرسل أي اقتراح للتعديل إلى الجهة المودعة في شكل خطي. ويقوم الوديع بإشعار جميع الدول اﻷطراف بالمقترحات التي تفي بمقتضيات الفقرة ١ ويلتمس آراءها فيما إذا كان ينبغي اعتماد التعديل المقترح.
    Le Groupe de contrôle a adressé au Gouvernement éthiopien une lettre dans laquelle il lui transmettait les informations susmentionnées et sollicitait de lui une réponse. UN 24 - وقد وجه فريق الرصد رسالة إلى حكومة إثيوبيا يبلّغها فيها بالمعلومات المذكورة أعلاه ويلتمس ردها.
    La Banque cherche aussi des moyens de surmonter le problème complexe de la dette à régler après le conflit. UN ويلتمس البنك أيضا سبلا للتغلب على مشكلة الدين المعقدة في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    Un requérant demande à être indemnisé pour les sommes versées aux familles des chauffeurs tués au volant de camions—citernes quittant l'Iraq. UN ويلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ دفعها لأسر سائقين قتلوا في أثناء قيادتهم شاحنات نفط من العراق.
    il demande une indemnité d'un montant total de US$ 148 500 au titre des frais de main—d'oeuvre. UN ويلتمس المطالب تعويضا إجماليا قدره 500 148 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف العمل المتكبدة في بناء الملجأ.
    le requérant réclame Fmk 155 026 au titre des indemnités de fin de service et des cotisations dues. UN ويلتمس المطالب مبلغاً قدره 026 155 ماركاً فنلندياً عن مدفوعات إنهاء الخدمة والرسوم المستحقة.
    Art. 8.5 : L’enquête conserve un caractère confidentiel et la coopération de l’État partie sera sollicitée à tous les stades de la procédure. UN المادة ٨-٥: يجــري ذلــك التحــري سرا، ويلتمس الحصول على تعاون الدولة الطرف في جميع مراحل اﻹجراءات.
    Le Groupe de contrôle a adressé une lettre, datée du 22 septembre 2006, au Gouvernement syrien pour lui faire part des informations ci-dessus et pour solliciter une réponse. UN 128 - ووجّه فريق الرصد رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2006 إلى حكومة الجمهورية العربية السورية يخطرها فيها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس ردها.
    Deux requérants demandent à être indemnisés de pertes liées à un retard de paiement causé par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويلتمس صاحبا مطالبة التعويض عن خسائر ناشئة عن التأخر في الدفع الذي يُزعم أنه نشأ عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ils sont partis prématurément à la retraite car leurs troubles persistaient et demandent à être indemnisés du manque à gagner résultant de leur retraite anticipée. UN وتقاعد الاثنان قبل الأوان لاستمرار مرضهما ويلتمس كلاهما التعويض عن الدخل الفائت بسبب التقاعد المبكر.
    Certains demandent à être indemnisés pour le nonpaiement de biens ou services fournis dans le cadre des contrats. UN ويلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن سداد المبالغ المستحقة عن السلع والخدمات المقدمة بموجب العقود المبرمة.
    Les requérantsvendeurs demandent à être indemnisés pour nonpaiement de marchandises par l'agent en question. UN ويلتمس أصحاب المطالبات - البائعون تعويضا عن عدم الدفع من جانب وكيل الشراء.
    La dernière (sect. IV) appelle l'attention du Groupe sur certains points et sollicite ses conseils afin de définir les grandes orientations que prendront les travaux dans ce domaine. UN ويجمل الجزء الرابع واﻷخير بعض الاعتبارات كي ينظر فيها الفريق العامل، ويلتمس توجيه الفريق لتحديد اتجاهات العمل المتعلق بالموضوع مستقبلا.
    Toute proposition d'amendement est communiquée par écrit au dépositaire, qui avise tous les États parties des propositions qui réunissent les conditions énoncées au paragraphe 1 et sollicite leur avis au sujet de l'adoption de l'amendement proposé. UN ويرسل أي اقتراح بالتعديل إلى الوديع في شكل مكتوب. ويبلِّغ الوديع جميع الدول الأطراف بالاقتراحات التي تفي بمقتضيات الفقرة 1 ويلتمس آراءها بشأن ما إذا كان ينبغي اعتماد التعديل المقترح.
    Le 19 septembre 2006, le Groupe de contrôle a envoyé au Gouvernement libyen une lettre dans laquelle il lui transmettait les informations susmentionnées et sollicitait une réponse. UN 112 - وقد وجّه فريق الرصد رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2006 إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية يخطرها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس ردها.
    Il implique les différentes parties prenantes et cherche un soutien pour les projets du Comité. UN ويتولى الرئيس أو الرئيسة الاتصال بأصحاب المصلحة ويلتمس الدعم منهم لمشاريع اللجنة.
    Le loueur a fini par être débouté; le requérant demande à être indemnisé du montant des dépenses juridiques engagées pour sa défense. UN ورفضت دعوى المؤجِر في نهاية الأمر؛ ويلتمس صاحب المطالبة الآن تعويضاً عن الرسوم القانونية التي تكبدها في دفاعه.
    il demande aussi qu'on lui verse des intérêts sur les indemnités accordées, à partir de la date à laquelle la perte lui a été infligée jusqu'à la date du paiement. UN ويلتمس المطالب أيضاً فائدة على التعويض الممنوح ابتداءً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ دفع التعويض.
    ils demandent une indemnisation correspondant au prix prévu dans le contrat ou à la différence entre celuici et le prix de cession, ou la valeur de récupération pour les marchandises non revendues. UN ويلتمس التعويض عن السعر الأصلي المنصوص عليه في العقد، أو في حالة إعادة البيع، عن الفرق بين سعر التعاقد الأصلي وسعر إعادة البيع أو قيمة الخردة.
    le requérant réclame un montant de KWD 61 362 correspondant au paiement d'un mois de traitement de base à 182 salariés. UN ويلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 362 61 ديناراً كويتياً تعويضاً عن دفع المرتب الأساسي عن شهر واحد لموظفيه البالغ عددهم 182 موظفاً.
    5. L'enquête conserve un caractère confidentiel et la coopération de l'État Partie sera sollicitée à tous les stades de la procédure. UN 5 - يجري ذلك التحري بصفة سرية، ويلتمس تعاون تلك الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات.
    Le Groupe de contrôle a adressé une lettre, datée du 31 août 2006, au Gouvernement ougandais pour lui faire part des informations ci-dessus et pour solliciter une réponse de sa part. Au moment de l'établissement du présent rapport, le Groupe de contrôle n'avait pas encore reçu de réponse. UN 131 - ووجّه فريق الرصد رسالة مؤرخة 31 آب/أغسطس 2006 إلى حكومة أوغندا يخطرها فيها بالمعلومات سالفة الذكر ويلتمس ردها. ولم يتلق فريق الرصد ردا حتى وقت تقديم التقرير الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more