"ويمكن أن تكون" - Translation from Arabic to French

    • peuvent être
        
    • peut être
        
    • pourraient être
        
    • pourrait être
        
    • peuvent avoir
        
    • peut avoir
        
    • il peut s'agir
        
    • on pourrait
        
    • pourraient consister
        
    • pourraient constituer
        
    • pourraient servir
        
    • peuvent constituer
        
    • pouvaient être
        
    • pourrait servir
        
    • peut constituer
        
    Ces motifs peuvent être d'ordre religieux ou éthique. UN ويمكن أن تكون هذه اﻷسباب دينية أو أخلاقية.
    Des mesures de contrôle adaptées peuvent être efficaces à court terme, mais elles perdent de leur efficacité lorsque apparaissent des moyens de les contourner. UN ويمكن أن تكون تدابير الضوابط الموضوعة بشكل مناسب فعالة في اﻷجل القصير، ولكنها تفقد فعاليتها عندما توجد السبل ﻹحباطها.
    Ces motifs peuvent être d'ordre religieux ou éthique. UN ويمكن أن تكون هذه اﻷسباب دينية أو أخلاقية.
    Le coût des soins de santé peut être prohibitif pour les familles pauvres, en particulier lorsque surviennent des complications. UN ويمكن أن تكون تكاليف الرعاية الصحية فوق طاقة الأسر الفقيرة، لا سيما عند حدوث مضاعفات.
    Des fichiers d'experts pourraient être utiles à cet égard. UN ويمكن أن تكون القوائم بأسماء الخبراء إحدى هذه الآليات.
    La participation d'acteurs politiques de premier plan pourrait être utile dans certains cas. UN ويمكن أن تكون مشاركة الجهات الفاعلة السياسية الكبرى مفيدة في حالات معينة.
    Ces circonstances différentes peuvent être si complexes qu'il serait difficile de les couvrir de manière succincte dans un seul texte. UN ويمكن أن تكون هذه الظروف المختلفة معقَّدة إلى درجة تجعل من العسير تغطية الحالة بإيجاز في نص وحيد.
    Les agents stimulants peuvent être totalement indépendants de l'agent incitateur. UN ويمكن أن تكون العوامل الدافعة مستقلة عن العامل الباديء.
    Les satellites peuvent être particulièrement utiles dans la surveillance de la pollution transfrontière et l'évaluation de l'efficacité des politiques de lutte contre la pollution atmosphérique. UN ويمكن أن تكون السواتل مفيدة بدرجة كبيرة في رصد التلوث العابر للحدود وفي تقييم فعالية سياسات الحد من تلوث الهواء.
    Les éléments d'une politique nationale efficace de CTPD peuvent être les suivants : UN ويمكن أن تكون العناصر المختلفة لسياسة وطنية فعالة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على النحو التالي:
    Les agents stimulants peuvent être totalement indépendants de l'agent incitateur. UN ويمكن أن تكون العوامل الدافعة مستقلة عن العامل الباديء.
    Les dommages environnementaux et autres causés aux terres, territoires et ressources des peuples autochtones peuvent être catastrophiques pour leur culture. UN ويمكن أن تكون الأضرار البيئية وغيرها من الأضرار التي تلحق بأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها مدمرة لثقافاتها.
    Cela peut être soit un emploi secondaire ou son seul emploi. UN ويمكن أن تكون هذه عمالة ثانوية أو عمالة وحيدة.
    La ségrégation peut être à la fois physique et administrative. UN ويمكن أن تكون التفرقة مادية وإدارية على السواء.
    Qui peut être enregistrée dans une base de données d'assureur. Open Subtitles ويمكن أن تكون مسجلة مع قاعدة بيانات التأمين
    Les tâches prioritaires à accomplir afin de lutter efficacement contre le terrorisme pourraient être les suivantes : UN ويمكن أن تكون اﻷولويات المتبعة في تنظيم تدابير فعالة في مكافحة اﻹرهاب على الوجه التالي:
    Celles-ci pourraient être modestes au départ, mais il était indispensable d'accroître la prévisibilité de ces apports et de les utiliser de façon plus souple. UN ويمكن أن تكون هذه التبرعات متواضعة في البداية، لكن ثمة حاجة حقيقية الى مزيد من القدرة على التنبوء والمرونة.
    Un moyen de s'attaquer à ce grave problème pourrait être de fusionner certains organes des Nations Unies avec les principaux domaines sectoriels. UN ويمكن أن تكون احدى الطرق المحتملة لمعالجة هذه المشكلة الجسيمة دمج بعض هيئات اﻷمم المتحدة في الميادين القطاعية الرئيسية.
    Cette convention pourrait être le document approprié pour définir le terrorisme. UN ويمكن أن تكون هذه الاتفاقية الوثيقة الصحيحة لتعريف الإرهاب.
    D'autres types d'entreprises peuvent avoir une définition différente de ces coûts. UN ويمكن أن تكون لأنواع أخرى من المؤسسات تعاريف مختلفة لتكاليف التشغيل المباشرة.
    Une seule bombe thermonucléaire peut avoir une puissance explosive supérieure à celle de tous les explosifs utilisés au combat depuis l'invention de la poudre. UN ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود.
    il peut s'agir d'hydrocarbures, de fluides d'origine hydrothermale ou volcanique, ou simplement d'une fuite d'eau souterraine. UN ويمكن أن تكون السوائل البشرية من أصل هيدروكربوني أو مائي حراري أو بركاني، ويمكن أن تنتج ببساطة من تسرب المياه الجوفية.
    À cette fin, on pourrait soit créer un comité spécial composé de hauts fonctionnaires, soit nommer un interlocuteur pour les questions d'audit et de contrôle. UN ويمكن أن تكون هذه الآلية على هيئة لجنة خاصة تضم كبار الموظفين أو على هيئة مركز تنسيق لمسائل مراجعة الحسابات والإشراف.
    Ces dispositions pourraient consister en un instrument international ayant juridiquement force obligatoire. UN ويمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك له صفة اﻹلزام القانوني دوليا.
    Les recettes dégagées par les banques centrales des pays industrialisés sur l'émission de monnaie pourraient constituer une source UN ويمكن أن تكون رسوم سك العملات التي تجنيها المصارف المركزية في البلدان الصناعية مصدرا ملائما للتمويل.
    Les organes de l'ONU sur les forêts et les océans illustrent ce point et pourraient servir de modèles pour la sécurité chimique. UN وتعدّ هيئات الأمم المتحدة المعنية بالغابات والمحيطات مثالاً على ذلك، ويمكن أن تكون نماذج للسلامة الكيميائية.
    Les mesures de transparence peuvent constituer un pas dans cette direction. UN ويمكن أن تكون تدابير الشفافية خطوة نحو ذلك الهدف.
    Les destinataires pouvaient être des États spécifiques, des organisations internationales, des groupes d'États ou la communauté internationale dans son ensemble. UN ويمكن أن تكون الجهات المستهدفة بالأفعال دولاً محددة أو منظمات دولية أو مجموعات دول أو المجتمع الدولي ككل.
    La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction pourrait servir d'exemple à cet égard. UN ويمكن أن تكون اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثالا يقتدى به في هذا الإطار.
    La réciprocité peut constituer un aspect important des mesures de confiance touchant les armes classiques. UN ويمكن أن تكون المعاملة بالمثل جانبا هاما في تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more