"وينبغي تكييف" - Translation from Arabic to French

    • doivent être adaptés
        
    • doivent être adaptées
        
    • devraient être adaptées
        
    • devrait être adaptée
        
    • devraient être adaptés
        
    • il faudrait adapter
        
    • devraient être élaborées
        
    • devaient être adaptés
        
    Ces recours doivent être adaptés comme il convient de façon à tenir compte des faiblesses particulières de certaines catégories de personnes, comme les enfants. UN وينبغي تكييف سُبل الانتصاف هذه على النحو المناسب لمراعاة حالة الضعف الخاصة لفئات معينة من الأشخاص، لا سيما الأطفال.
    Ces recours doivent être adaptés comme il convient de façon à tenir compte des faiblesses particulières de certaines catégories de personnes, comme les enfants. UN وينبغي تكييف سُبل الانتصاف هذه على النحو المناسب لمراعاة حالة الضعف الخاصة لفئات معينة من الأشخاص، لا سيما الأطفال.
    Les politiques doivent être adaptées à la situation du pays. UN وينبغي تكييف السياسات لتلائم الحالة الخاصة بكل بلد.
    Les ripostes devraient être adaptées de manière à répondre aux besoins particuliers des communautés touchées, compte tenu des caractéristiques propres à leurs écosystèmes. UN وينبغي تكييف مواصفات أوجه الاستجابة لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات المتضررة والخصوصيات المحددة لنظمها الإيكولوجية.
    L'intégration régionale devrait être adaptée à la situation spécifique des pays. UN وينبغي تكييف التكامل الإقليمي وفقاً للحالات المحددة للبلدان.
    Les accords internationaux qui existent dans ce domaine devraient être adaptés aux nouvelles réalités. UN وينبغي تكييف الاتفاقات الدولية الموجودة حاليا في هذا المجال مع الواقع الجديد.
    il faudrait adapter ces services afin qu’ils continuent de répondre aux besoins des groupes en question. UN وينبغي تكييف هذه الخدمات حتى تظل متلائمة مع احتياجات هذه الفئات.
    Des stratégies de développement adaptées aux besoins et à la situation de chaque pays devraient être élaborées, l'action positive en faveur des PMA constituant l'un des piliers de l'approche multilatérale. UN وينبغي تكييف الاستراتيجيات الإنمائية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، ويعتبر العمل الإيجابي إزاء أقل البلدان نمواً أحد دعائم النهج المتعدد الأطراف.
    Cet exemple montre clairement que tous les éléments d'un dispositif d'application du principe de responsabilité sont intimement liés et doivent être adaptés les uns aux autres. UN ويبين هذا المثال بوضوح أن جميع عناصر إطار المساءلة تتداخل وينبغي تكييف كل واحد منها مع غيره.
    Ces cadres doivent être adaptés aux spécificités économiques et sociales des pays. UN وينبغي تكييف أُطُر العمل هذه بما يناسب الخصائص الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    Cet exemple montre clairement que tous les éléments d'un dispositif d'application du principe de responsabilité sont intimement liés et doivent être adaptés les uns aux autres. UN ويبين هذا المثال بوضوح أن جميع عناصر إطار المساءلة تتداخل وينبغي تكييف كل واحد منها مع غيره.
    L'enfant doit être placé au centre de l'action menée pour enrayer la pandémie et les stratégies doivent être adaptées en fonction de ses droits et de ses besoins. UN ولذلك يجب أن يحتل الطفل المكانة الرئيسية في مواجهة الجائحة، وينبغي تكييف الاستراتيجيات مع حقوق الطفل واحتياجاته.
    L'enfant doit être placé au centre de l'action menée pour enrayer la pandémie et les stratégies doivent être adaptées en fonction de ses droits et de ses besoins. UN ولذلك يجب أن يحتل الطفل المكانة الرئيسية في مواجهة الجائحة، وينبغي تكييف الاستراتيجيات مع حقوق الطفل واحتياجاته.
    L'enfant doit être placé au centre de l'action menée pour enrayer la pandémie et les stratégies doivent être adaptées en fonction de ses droits et de ses besoins. UN ولذلك يجب أن يحتل الطفل المكانة الرئيسية في مواجهة الجائحة، وينبغي تكييف الاستراتيجيات مع حقوق الطفل واحتياجاته.
    Ces stratégies devraient être adaptées à l'évolution, aux besoins et à la situation de chaque pays. UN وينبغي تكييف استراتيجيات التنمية بحيث تتلاءم مع التطورات المحددة التي تشهدها البلدان ومع احتياجاتها وظروفها.
    Ces stratégies devraient être adaptées à l'évolution, aux besoins et à la situation de chaque pays. UN وينبغي تكييف استراتيجيات التنمية بحيث تتلاءم مع التطورات المحددة التي تشهدها البلدان ومع احتياجاتها وظروفها.
    Ces normes devraient être adaptées de manière à faciliter la réalisation du droit au développement. UN وينبغي تكييف هذه القواعد بشكل يتيح إعمال الحق في التنمية.
    L'intégration régionale devrait être adaptée à la situation spécifique des pays. UN وينبغي تكييف التكامل الإقليمي وفقاً للحالات المحددة للبلدان.
    105. La formation devrait être adaptée au niveau de connaissance existant et au niveau de compétence requis de chaque acteur du processus. UN 105- وينبغي تكييف التدريب وفقاً لمستوى الوعي القائم ومستوى الكفاءة المطلوبة من كل فاعل في هذه العملية.
    Les pôles régionaux d'information envisagés devraient être adaptés à chaque contexte régional, et mettre l'accent sur les besoins des pays en développement. UN وينبغي تكييف المحاور الإعلامية الإقليمية قيد النظر مع أوضاع كل منطقة، والاهتمام فيها باحتياجات البلدان النامية.
    il faudrait adapter des approches collectives à des situations différentes en fonction des besoins stratégiques et opérationnels. UN وينبغي تكييف النهج الجماعية بحيث تتناسب مع الحالات المختلفة، تبعا للاحتياجات الاستراتيجية والتنفيذية.
    Des stratégies de développement adaptées aux besoins et à la situation de chaque pays devraient être élaborées, l'action positive en faveur des PMA constituant l'un des piliers de l'approche multilatérale. UN وينبغي تكييف الاستراتيجيات الإنمائية مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد، ويعتبر العمل الإيجابي إزاء أقل البلدان نمواً أحد دعائم النهج المتعدد الأطراف.
    Les systèmes éducatifs et les programmes d'enseignement devaient être adaptés de manière à prendre pleinement en considération les impératifs du commerce électronique et des TIC. UN وينبغي تكييف النظم التعليمية والمناهج الدراسية بغية مراعاة متطلبات التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more