"وينبغي في هذا" - Translation from Arabic to French

    • a cet
        
    • il conviendrait à cet
        
    • il convient à cet
        
    • il convient à ce
        
    • devraient dans ce
        
    • il conviendrait dans ce
        
    a cet égard, il convient que tous les pays accordent un rang de priorité plus élevé aux programmes d’assistance financière et technique et de coopération technologique visant à renforcer les capacités des pays en développement. UN وينبغي في هذا الشأن منح المزيد من اﻷولوية من جانب جميع البلدان لتعزيز قدرات البلدان النامية.
    a cet égard, toutes les mesures appropriées devraient être prises en priorité. UN وينبغي في هذا الصدد أن تتخذ كافة الاجراءات اللازمة على أساس اﻷولوية.
    il conviendrait à cet égard de mettre au point de meilleures normes et orientations internationales pour la protection des données. UN وينبغي في هذا الإطار وضع معايير وتوجيهات إرشادية أفضل لحماية البيانات.
    il conviendrait à cet égard de promouvoir des arrangements de transport multimodal. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز ترتيبات النقل المتعدد الوسائط.
    il convient à cet effet de reformuler les textes, de préciser davantage les normes et de regrouper toutes ces dispositions dans un même document. UN وينبغي في هذا الصدد إعادة صياغة النصوص وتوضيح القواعد بقدر أكبر وتجميع كل هذه اﻷحكام في وثيقة واحدة.
    il convient à ce sujet d’apprécier à sa juste valeur le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement qui permet à l’ONU de contribuer aux efforts de développement des pays. UN وينبغي في هذا الصدد تقدير خطة اﻷمم المتحدة اﻹطارية للتنمية على أنها أداة ذات قيمة ثمينة تمكن اﻷمم المتحدة من المساهمة في جهود تنمية البلدان.
    Les procédures et pratiques établies devraient dans ce domaine être suivies strictement. UN وينبغي في هذا الصدد احترام الإجراءات والممارسات المكرسة.
    Il conviendrait, dans ce contexte, qu'il retienne parmi ses priorités: UN وينبغي في هذا الإطار أن يدرج في أولوياته ما يلي:
    a cet égard, un enseignement devrait être dispensé aux militaires dans le domaine des droits de l'homme et des ateliers devraient être organisés dans les lieux de réinstallation. UN وينبغي في هذا الصدد أن يتاح التدريب في مجال حقوق اﻹنسان للجيش وأن تنظم حلقات تدارس في أماكن إعادة توطين المشردين.
    a cet égard, il faudrait accorder la priorité aux projets concernant les couloirs de transport en transit. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اﻷولوية لمشاريع ممرات النقل العابر.
    a cet égard, la Conférence du désarmement devrait immédiatement engager les négociations voulues afin d'élaborer des instruments internationaux juridiquement contraignants. UN وينبغي في هذا الصدد لمؤتمر نزع السلاح البدء فورا في إجراء مفاوضات بهذا الشأن بغية عقد صكوك دولية ملزمة قانونا.
    a cet effet, un programme complet d'enseignement des droits de l'homme devrait être mis en place et des sanctions devraient être prévues à l'égard des personnes, notamment des agents de la fonction publique, qui font un usage abusif de leurs pouvoirs. UN وينبغي في هذا الصدد إعداد برنامج تعليمي كامل عن حقوق اﻹنسان، والنص على إنزال العقوبة على اﻷشخاص الذين يسيئون استعمال سلطاتهم، وعلى اﻷخص موظفي اﻹدارات الحكومية.
    a cet égard, il faudrait s'attacher en priorité à éliminer toutes les formes extrêmes de travail des enfants, telles que le travail forcé, l'asservissement et les autres formes d'esclavage. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء اﻷولوية للقضاء على اﻷشكال القصوى لتشغيل اﻷطفال، مثل السخرة والعمل على سبيل الاسترقاق وسائر أشكال الرق.
    a cet égard, il faut accorder l'attention nécessaire aux besoins des enfants particulièrement vulnérables et misérables de manière à ce qu'ils bénéficient, ainsi que leur famille, de filets de sécurité permettant d'éviter que leurs droits ne se dégradent davantage. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء الاهتمام الواجب لاحتياجات اﻷطفال الضعفاء بصورة خاصة واﻷطفال المنكوبين بالفقر بما يسمح بتوفير شبكات أمان ملائمة لهؤلاء اﻷطفال وأسرهم بغية تلافي مزيد من التدهور في حقوقهم.
    il conviendrait à cet égard d'encourager fortement la coopération Nord—Sud et Sud—Sud. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب بشدة.
    il conviendrait à cet égard également de s’inspirer du modèle fourni par la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif et d’autres instruments de l’Organisation des Nations Unies. UN وينبغي في هذا الصدد أيضا اتباع النمط الذي تنص عليه الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل وغيرها من صكوك اﻷمم المتحدة.
    il conviendrait à cet égard de s'efforcer de donner aux États visés la possibilité d'accéder aux procédures et ressources nécessaires au financement de l'importation de produits humanitaires. UN وينبغي في هذا الصدد أن تبذل الجهود من أجل تمكين الدول المستهدفة من الحصول على الموارد والوسائل المناسبة لتمويل استيراد السلع الإنسانية.
    il convient à cet égard de faire respecter la justice, de lutter contre l'impunité et de rétablir l'état de droit. UN وينبغي في هذا الصدد فرض احترام العدالة، ومكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب، وإعادة حكم القانون.
    il convient à cet égard de mettre en place le Groupe international de gestion durable des ressources; UN وينبغي في هذا الصدد تطوير الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة؛
    il convient à ce sujet de distinguer les normes régissant le droit à un conseil pendant l'interrogatoire, et celles concernant le droit d'un détenu condamné à une peine d'être assisté d'un conseil. UN وينبغي في هذا الصدد، التمييز بين معايير الحق في الاستعانة بمحام أثناء الاستجواب، والمعايير الخاصة بحق السجين المحكوم عليه في الاستعانة بمحام.
    il convient à ce sujet de souligner les activités menées par les organisations non gouvernementales suivantes: Action contre la faim, Amnesty International, Human Rights Watch, Intermón, International Alert, Medicus Mundi, Médecins du monde, Médecins sans frontières et Partnership AfricaCanada. UN وينبغي في هذا الصدد إبراز العمل القيم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة العفو الدولية، ومنظمة أطباء العالم، ومنظمة الشراكة الأفريقية الكندية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة إنترمون، ومنظمة العمل الدولي ضد الجوع، ومنظمة اليقظة الدولية، وجمعية أطباء بلا حدود.
    Les procédures et pratiques établies devraient dans ce domaine être suivies strictement. UN وينبغي في هذا الصدد مراعاة الإجراءات والممارسات المتبعة.
    il conviendrait dans ce domaine de prendre en considération le principe d'une répartition géographique équitable. UN وينبغي في هذا الصدد مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more