"ويهنئ" - Translation from Arabic to French

    • félicite
        
    • félicitent
        
    • féliciter
        
    Ma délégation félicite le Département des affaires humanitaires et le Secrétaire général adjoint Eliasson des réalisations de l'année en cours. UN ويهنئ وفد بلدي إدارة الشؤون اﻹنسانية ووكيل اﻷمين العام إلياسون على اﻹنجازات التي تحققـت خلال العام الماضي.
    Ma délégation félicite le Gouvernement nigérian pour sa précieuse contribution en tant que coordonnateur de la zone, depuis la réunion d'Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    Le Conseil accueille avec satisfaction les résultats du plébiscite et félicite la population palaosienne. UN ويرحب المجلس أيضا بنتائج الاستفتاء ويهنئ شعب بالاو.
    L'Union européenne félicite l'ONU d'avoir organisé une autre réunion fructueuse de haut niveau du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على تنظيم اجتماع ناجح آخر للصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Ma délégation félicite l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü, de la Turquie, de son entrée en fonction en tant que Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN ويهنئ وفدي السفير أحمد أوزومكو ممثل تركيا على توليه مهام منصبه مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il félicite les dirigeants politiques ivoiriens ainsi que le Facilitateur pour cet important résultat. UN ويهنئ الزعماء السياسيين الإيفواريين والميسر على هذا الإنجاز المهم.
    La délégation chinoise félicite l'Autorité internationale des fonds marins de ses réalisations au cours de l'année écoulée. UN ويهنئ الوفد الصيني السلطة الدولية لقاع البحار على إنجازاتها في غضون السنة الماضية.
    Mon pays félicite le peuple palestinien d'être devenu membre à part entière de l'UNESCO, ce qui est une grande réussite historique. UN ويهنئ بلدي الشعب الفلسطيني على إنجازه الرئيسي والتاريخي المتمثل في الحصول على العضوية الكاملة في اليونسكو.
    Le Rapporteur spécial félicite le Gouvernement afghan d'avoir pris cette initiative importante et se déclare déterminé à continuer de l'appuyer. UN ويهنئ المقرر الخاص حكومة أفغانستان على هذه المبادرة الهامة ويود أن يعرب عن التزامه بمواصلة تقديم مساعدته في هذا الصدد.
    La délégation roumaine apprécie vivement le rapport du Secrétaire général et félicite ses collaborateurs de leur excellent travail. UN ويقدر وفد رومانيا تقديرا عاليا، تقرير اﻷمين العام ويهنئ موظفي اﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به.
    L'Union européenne félicite la population du Zimbabwe de l'esprit civique et démocratique dont elle a fait preuve lors du scrutin présidentiel. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي شعب زمبابوي على ما أبداه من روح انتماء وديمقراطية خلال التصويت في الانتخابات الرئاسية.
    Il félicite la population sierra-léonaise du fait que les élections se sont déroulées dans le calme et dans l'ordre. UN ويهنئ شعب سيراليون على الطريقة السلمية والمنظمة التي جرت بها الانتخابات.
    L'Union la félicite pour sa décision historique et l'encourage à poursuivre résolument dans la voie de la pleine coopération avec le Tribunal. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي يوغوسلافيا على هذا القرار التاريخي، ويحثها على أن تواصل بثبات تعاونها الكامل مع المحكمة.
    L'Union européenne félicite le peuple du Timor oriental et ses leaders qui se sont engagés dans un long processus vers l'indépendance, aujourd'hui récompensé. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي شعب تيمور الشرقية وزعماءه على خوضهم غمار عملية استقلال طويلة يقطفون اليوم ثمارها.
    Elle félicite la médiation tchadienne pour les efforts qu'elle a accomplis en vue de favoriser la conclusion de l'accord. UN ويهنئ الاتحاد الوسطاء التشاديين لما بذلوه من جهود لتشجيع التوصل إلى الاتفاق.
    L'Union européenne félicite le nouveau Président somalien, M. Abdullahi Yusuf Ahmed, pour son élection. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي الرئيس الصومالي الجديد عبد الله يوسف أحمد بمناسبة انتخابه.
    L'Union européenne se réjouit de la formation du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine et félicite les personnes qui viennent d'être désignées pour en faire partie. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بتشكيل مجلس وزراء البوسنة والهرسك ويهنئ الأعضاء المعينين الجدد.
    Le Conseil félicite les nouveaux membres élus du Parlement libanais. UN ' ' ويهنئ مجلس الأمن النواب الجدد الذين انتخبوا لعضوية البرلمان اللبناني.
    Ma délégation félicite le Secrétaire général pour son rapport détaillé. UN ويهنئ وفدي الأمين العام على تقريره الشامل.
    Ils félicitent l'Autorité palestinienne et le peuple palestinien de ce résultat, qui fait honneur à tous les intéressés. UN ويهنئ أعضاء المجلس السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني على هذا اﻹنجاز، الذي يشرف جميع من يعنيهم اﻷمر.
    Notre délégation voudrait, pour terminer, remercier et féliciter le Président du G-77 et la Chine, le Représentant permanent du Soudan, pour ses efforts constants de médiation, qui nous ont permis de clarifier les positions des uns et des autres. UN وفي الختام، يود وفدنا أن يشكر ويهنئ رئيس مجموعة الـ 77 والصين، الممثل الدائم للسودان، على جهود الوساطة التي لم تعرف الكلل، والتي ساعدتنا في توضيح مواقفنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more