le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement jamaïcain de l'intérêt qu'il continue de porter à l'avenir du Jamaica Conference Centre. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة جامايكا على التزامها المستمر بضمان مستقبل مركز جامايكا للمؤتمرات. |
le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement français d'avoir accueilli ce séminaire. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره وتقديره لحكومة فرنسا لاستضافة هذه الحلقة الدراسية. |
le Secrétaire général tient à remercier les États Membres qui ont payé la totalité de leur quote-part du budget ordinaire. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره للدول الأعضاء التي دفعت كامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية. |
le Secrétaire général tient à remercier ces États Membres et invite instamment les autres à suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء ويحث الدول الأخرى أن تحذو حذوها. |
le Secrétaire général souhaite marquer sa gratitude aux Gouvernements belge, colombien, néerlandais, norvégien, panaméen et suédois et à l'Union européenne pour leur généreux appui, et le Gouvernement du Pérou, pays hôte, pour la contribution substantielle et le soutien généreux qu'il apporte au Centre. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بلجيكا وكولومبيا وهولندا والنرويج وبنما والسويد وللاتحاد الأوروبي لدعمها السخي ولحكومة بيرو لما قدمته من مساهمة قيمة ودعم سخي للمركز. |
le Secrétaire général souhaite exprimer sa gratitude à ces États. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن خالص تقديره لهذه الدول. |
le Secrétaire général tient à remercier ces États Membres. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لجميع تلك الدول الأعضاء. |
le Secrétaire général tient à les en remercier et engage instamment ceux qui ne l'ont pas fait à verser les sommes dont ils sont redevables avant l'achèvement du projet. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على سداد المبالغ المستحقة عليها قبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le Secrétaire général tient à remercier ces 174 États, et engage instamment ceux qui ne l'ont pas fait à verser les sommes dont ils sont redevables à ce titre. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء الـ 174، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على استكمال مدفوعاتها لصالح المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le Secrétaire général tient à exprimer sa gratitude pour ces contributions aux activités du Centre. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتقديم هذه التبرعات التكميلية دعما لأنشطة المركز. |
le Secrétaire général tient à cet égard à remercier les Gouvernements du Kazakhstan, du Népal, du Pakistan, de la République de Corée et de la Thaïlande. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره لحكومات باكستان، وتايلند، وجمهورية كوريا، وكازاخستان، ونيبال لمساهماتها. |
le Secrétaire général tient à remercier ces 98 États Membres et engage instamment les autres à acquitter intégralement et sans retard leurs contributions au financement des tribunaux internationaux. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 98 التي وفت بكامل التزاماتها، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على تسديد اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين بالكامل وفي موعدها. |
le Secrétaire général tient à les en remercier et engage instamment les autres États Membres à verser avant l'achèvement du projet les sommes dont ils sont redevables. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء الـ 176، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على سداد المبالغ المترتبة عليها قبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le Secrétaire général tient à remercier les États Membres, en particulier le pays hôte, le Népal, et les autres partenaires qui ont, grâce à leurs contributions financières et en nature, permis au Centre de fonctionner et de mener ses programmes. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء، بما فيها البلد المضيف، نيبال، والشركاء الآخرين الذين دعموا عمليات المركز وبرامجه بما قدموه من تبرعات مالية وعينية. |
le Secrétaire général tient à remercier ces 96 États Membres et engage instamment les autres à acquitter leurs contributions au financement des tribunaux internationaux intégralement et sans retard. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الست والتسعين التي وفت بالتزاماتها بالكامل، ويحث سائر الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها إلى المحكمتين الدوليتين بالكامل وفي موعدها. |
le Secrétaire général tient à remercier les 88 États Membres qui se sont intégralement acquittés de leurs obligations financières envers les tribunaux internationaux et il demande instamment aux autres États Membres de suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الثماني والثمانين التي وفت بالتزاماتها المالية للمحكمتين الدوليتين كاملة، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
le Secrétaire général tient à remercier ces 83 États d'avoir ainsi accompli leurs obligations financières à l'égard des Tribunaux et à inviter instamment les autres à suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الثلاث والثمانين التي وفت بالتزاماتها المالية للمحكمتين كاملة، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها. |
le Secrétaire général tient à remercier les États Membres qui ont contribué au Centre : la Chine, le Japon, le Kazakhstan, le Népal, le Pakistan, les Pays-Bas, la République de Corée, la Suisse, la Thaïlande et la Turquie. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء التي تبرعت للمركز الإقليمي وهي: باكستان، وتايلند، وتركيا، وجمهورية كوريا، وسويسرا، والصين وكازاخستان، ونيبال، وهولندا واليابان. |
le Secrétaire général tient à remercier les Gouvernements américain, canadien, colombien, espagnol, guyanien, néerlandais, panaméen, péruvien, suédois et turc et de leurs généreuses contributions financières et de leur précieux soutien aux activités du Centre pour 2009. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات إسبانيا، وبنما، وبيرو، وتركيا، والسويد، وغيانا، وكندا، وكولومبيا، وهولندا، والولايات المتحدة الأمريكية على تبرعاتها المالية السخية للمركز وعلى دعمها القيم لأنشطته. |
le Secrétaire général tient à exprimer sa gratitude aux Gouvernements belge, français et norvégien, ainsi qu'à l'OUA, pour leur appui généreux, et remercie le Gouvernement togolais d'avoir accueilli le Centre et de lui apporter son soutien. | UN | 55 - ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بلجيكا وفرنسا والنرويج ولمنظمة الوحدة الأفريقية على ما قدمته من دعم سخي ولحكومة توغو، البلد المضيف، على ما تقدمه من دعم عام للمركز. |
le Secrétaire général souhaite marquer sa gratitude aux Gouvernements guyanais, mexicain, panaméen, suédois et britannique, à la Commission européenne, à l'organisation Save the Children (Suède) et à la Dotation suédoise pour la réconciliation (Kristna Fredrörelsen) pour leur généreux appui. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بنما والسويد وغيانا والمكسيك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وللمفوضية الأوروبية والفرع السويدي لصندوق إنقاذ الطفولة وحركة التصالح السويدية لما قدموه من دعم سخي. |
le Secrétaire général souhaite exprimer sa gratitude aux États Membres et autres partenaires dont les contributions financières ont permis de soutenir le fonctionnement et les programmes du Centre et invite ceux qui le peuvent à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale du Centre pour l'aider à remplir la mission qui lui a été confiée par l'Assemblée générale. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء ولسائر الشركاء الذين دعموا عمليات وبرامج المركز من خلال مساهماتهم المالية، وهو يهيب بأولئك القادرين على تقديم المساهمات أن يقدموها إلى الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي لتمكينه من النهوض بالولاية التي أوكلتها إليه الجمعية العامة. |