"ويُطلب إلى اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission est invitée à
        
    • la Commission est priée
        
    • le Comité est invité à
        
    la Commission est invitée à prendre note de ce rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    la Commission est invitée à prendre note du rapport du Groupe. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق هذا.
    la Commission est invitée à en prendre note. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علماً بهذا التقرير.
    la Commission est priée de faire des observations sur les recommandations formulées par le consultant. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تُبدي تعليقاتها على التوصيات التي قدمها الخبير الاستشاري.
    la Commission est priée de prendre acte de ce rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    la Commission est priée de prendre acte de ce rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    le Comité est invité à faire connaître ses vues afin qu'elles puissent être prises en compte lors de l'établissement de la version définitive du budget. UN ويُطلب إلى اللجنة تقديم آرائها كي توضع في الاعتبار عند إعداد وثيقة الميزانية في صورتها النهائية.
    la Commission est invitée à prendre note de ce rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير.
    la Commission est invitée à prendre acte du rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير.
    la Commission est invitée à prendre note de ce rapport, qui lui est soumis pour information. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير المقدم للعلم.
    la Commission est invitée à donner son avis sur les conclusions et recommandations de cette réunion. UN ويُطلب إلى اللجنة أن ترد على استنتاجات ذلك الاجتماع وتوصياته.
    la Commission est invitée à prendre note du rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير.
    la Commission est invitée à prendre note du rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    la Commission est invitée à en prendre note. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير.
    la Commission est priée d'exprimer ses vues sur les directives et de fournir des avis sur leur mise au point. UN ويُطلب إلى اللجنة إبداء آرائها بخصوص مشروع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة بشأن وضع تلك المبادئ في صيغتها النهائية.
    la Commission est priée d'examiner la proposition d'actualisation du préambule et de commenter le plan de travail des amis de la Présidence. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تستعرض مقترح تحديث الديباجة وإبداء رأيها بشأن خطة عمل فريق أصدقاء الرئيس.
    la Commission est priée d’exposer ses vues au sujet de cette proposition. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تقدم آراءها بشأن هذا الاقتراح.
    la Commission est priée de prendre acte du rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علماً بهذا التقرير.
    la Commission est priée de prendre acte du rapport. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علماً بهذا التقرير.
    la Commission est priée de bien vouloir prendre note desdits montants. UN ٢ - ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذه المبالغ.
    le Comité est invité à donner son avis sur l'adoption du recensement des questions devant lui être soumises, et à définir les grandes questions prioritaires et les activités connexes devant être examinées dans le cadre de son prochain programme de travail. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تعبر عن وجهات نظرها بشأن اعتماد قائمة المسائل هذه وتحديد المسائل الرئيسية ذات الأولوية والأنشطة المرتبطة بها أثناء النظر في برنامج عملها المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more