la diminution des dépenses d'uniformes s'explique principalement par l'allongement de la durée utile des uniformes des agents de sécurité. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الزي الرسمي أساساً إلى إطالة مدة دورة استبدال الزي الرسمي الكامل لموظفي الأمن. |
la diminution de 9 200 dollars résulte de la rationalisation de l'emploi des ressources. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف البالغ 200 9 دولار إلى ترشيد استخدام الموارد. |
la diminution des ressources prévues au titre des rations s'explique par la réduction des activités de la Commission d'identification et de son personnel d'appui. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات الواردة تحت بند الحصص لتقليص أنشطة لجنة تحديد الهوية وموظفي الدعم التابعين لها. |
Ce nombre inférieur aux prévisions s'explique par la baisse du nombre d'allégations formulées en rapport avec ces opérations. | UN | ويُعزى انخفاض عدد حالات الاستعراض إلى الاتجاه النزولي في عدد الادعاءات الواردة من عمليات حفظ السلام |
le recul de la fécondité s’explique dans une large mesure par le désir de réduire la taille de la famille et par un meilleur accès à la contraception. | UN | ويُعزى انخفاض الخصوبة بدرجة كبيرة إلى الرغبة في تكوين أسر صغيرة، إلى جانب تحسن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل. |
la sous-utilisation des crédits ouverts s'explique essentiellement par les facteurs suivants : | UN | 6 - ويُعزى انخفاض النفقات في المقام الأول إلى ما يلي: |
Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions du fait de la diminution du nombre d'agents déployés pour qui la formation est obligatoire. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى الانخفاض في عدد الموظفين العاملين الذين تلزمهم السياسات بحضور الدورة |
la diminution des prévisions de dépenses par rapport à l'exercice précédent s'explique par le fait qu'on a proposé de transformer deux emplois de temporaire en postes. | UN | ويُعزى انخفاض الاحتياجات إلى اقتراح تحويل منصبين من مناصب المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف. |
la diminution des ressources prévues au titre des publications est liée à la poursuite des efforts constamment déployés pour utiliser des outils de communication afin de diffuser les informations, ainsi qu'aux économies réalisées en affichant les informations sur le site Web. | UN | ويُعزى انخفاض عدد المنشورات إلى مواصلة الجهود الرامية إلى استخدام وسائل الاتصالات لنشر المعلومات، فضلا عن تحقيق وفورات من خلال إدراج المعلومات على موقع الإنترنت. |
la diminution des crédits demandés au titre de l'indemnité de subsistance (missions) est due au fait que le personnel en poste sur le terrain est moins nombreux que prévu. | UN | 14 - ويُعزى انخفاض الاحتياجات لبدل الإقامة للبعثة إلى وجود عدد أقل من المتوقع من الأفراد المرابطين في الميدان. |
la diminution du taux de mortalité infantile et post-infantile a été rendue possible par : | UN | 337- ويُعزى انخفاض معدل وفيات الأطفال والرضّع إلى: |
la diminution du montant demandé s'explique essentiellement par des besoins moins importants en matériel et fournitures médicales, les achats nécessaires ayant été effectués en 2006 et les réserves étant suffisantes. | UN | 128- ويُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تناقص الاحتياجات من المعدات الطبية واللوزام الطبية التي كانت قد اشتريت في عام 2006 وتوفر مخزونات كافية لدى البعثة. |
la baisse de 7 % des dépenses s'explique dans une large mesure par celle des dépenses du Fonds d'équipement des Nations Unies. | UN | ويُعزى انخفاض النفقات بنسبة 7 في المائة أساسا إلى الانخفاض في نفقات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
Ce chiffre est inférieur aux prévisions du fait de la baisse du nombre d'allégations reçues des missions de maintien de la paix. | UN | ويُعزى انخفاض عدد حالات الاستعراض إلى نمط تراجع عدد هذه الادعاءات الواردة من بعثات حفظ السلام |
39. la baisse des saisies opérées en Afrique entre 2006 et 2007 s'explique principalement par le recul des saisies en Afrique australe. | UN | 39- ويُعزى انخفاض المضبوطات في أفريقيا بين عامي 2006 و2007، في المقام الأول، إلى تدنّي الجزء المنسوب إلى منطقة الجنوب الأفريقي الفرعية. |
le recul des saisies mondiales de morphine enregistré en 2007 s'explique principalement par la chute brutale des saisies signalées par le Pakistan. | UN | ويُعزى انخفاض المضبوطات العالمية من المورفين في عام 2007 في المقام الأول إلى هبوط حاد في المضبوطات التي أبلغت عنها باكستان. |
la sous-utilisation des crédits tient essentiellement à ce qui suit : | UN | 6 - ويُعزى انخفاض النفقات أساسا إلى ما يلي: |
Le chiffre inférieur aux prévisions s'explique par un retard dans la mise en service du nouveau logiciel. | UN | ويُعزى انخفاض مستوى حل المشاكل إلى التأخر في تنفيذ البرامجيات الجديدة |
L'objectif fixé n'a pas été atteint en raison d'une pénurie de graines et de semis d'arbres et des prix excessifs pratiqués sur le marché local. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم وجود شتلات الأشجار والبذور في السوق المحلية، وكذلك الأسعار غير المعقولة للمعروض منها |
Le résultat est inférieur aux prévisions, du fait de la présentation tardive des programmes de formation par la Brigade de la protection des mineurs et l'Institut du bien-être et de la recherche sociale. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تأخر لواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في تقديم برامج التدريب |
les chiffres sont inférieurs aux prévisions en raison de l'absence de quorum et de la difficulté d'assurer des services de sécurité aux dates prévues des stages. | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم اكتمال النصاب القانوني لعدد المشاركين ولاعتبارات أمنية أثناء الموعد المحدد لعقد الدورات |
Les effectifs inférieurs aux prévisions s'expliquent par le retard pris dans le déploiement des militaires et du personnel de police. | UN | ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
le nombre moins élevé que prévu s'explique par le retard pris dans le déploiement de 3 unités militaires. | UN | ويُعزى انخفاض هذا الناتج إلى تأخر نشر 3 وحدات عسكرية |