"وُجهت" - Translation from Arabic to French

    • été envoyée
        
    • ont été adressées
        
    • a été adressée
        
    • visé
        
    • accusé
        
    • avaient été
        
    • a adressé
        
    • avait été
        
    • été envoyées
        
    • ont été portées
        
    • étaient
        
    • adressent
        
    • ont reçu pour
        
    Au cours de la période examinée, une seule communication a été envoyée. UN وُجهت رسالة واحدة أثناء الفترة موضوع الاستعراض.
    Au cours de la période considérée, une communication a été envoyée. Le Gouvernement a répondu à cette communication. UN وُجهت رسالة واحدة أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت الحكومة عليها.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 1er décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Dans la plupart des cas, des communications urgentes ont été adressées aux gouvernements concernés. UN في أغلبية مثل هذه الحالات وُجهت رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    À l'issue d'une enquête interne, une lettre officielle de blâme a été adressée au fonctionnaire qui a été averti des mesures disciplinaires auxquelles il s'exposait immédiatement en cas de récidive; UN وعقب إجراء تحقيقات داخلية، وُجهت إلى الموظف المعني رسالة توبيخ تحذره من إجراءات تأديبية فورية لو أعاد الكرّة؛
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 1er décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Une lettre des cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. UN وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    Au cours de la période considérée, des observations finales concernant des questions se rapportant aux peuples autochtones ont été adressées à huit États parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت الملاحظات الختامية التي تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية إلى ثماني دول أطراف.
    Toutes ces demandes de renseignements ont été adressées sous couvert du PAAC. UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Toutes ces demandes de renseignements ont été adressées sous couvert du PAAC. UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Une lettre identique a été adressée au Président du Conseil de sécurité. UN وقد وُجهت رسالة مطابقة إلى رئيس مجلس الأمن.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    Il a ensuite été inculpé et on lui a fait signer une déclaration officielle, dans laquelle il a nié toute participation au meurtre dont il était accusé. UN ثم وُجهت له التهمة وطُلب منه التوقيع على بيان التنبيه القانوني حيث نفى فيه مزاعم القتل.
    Il tient à exprimer ses remerciements pour les invitations qui lui avaient été adressées. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه للدعوات التي وُجهت إليه.
    Aussi bien à New York qu'à Genève, le Comité a adressé un message commun aux personnes qui assistaient à cette cérémonie. UN وفي المكانين، وُجهت رسالة مشتركة من اللجنة إلى الحضور في الحفلين.
    S'il avait été inculpé plus tôt, il aurait été en mesure de faire face aux accusations portées contre lui au début de son emprisonnement. UN ويقول إنه لو كانت التهم قد وُجهت اليه قبل ذلك لاستطاع أن يتصرف حيالها في وقت مبكر أثناء احتجازه.
    Pendant la période considérée, quatre communications ont été envoyées. UN أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت أربع رسائل للحكومة.
    Préciser quelles accusations ont été portées à l'encontre de ces personnes. UN يُرجى إيراد قائمة الاتهامات التي وُجهت إلى هؤلاء الأشخاص.
    Sa peine a par la suite été commuée en emprisonnement à vie et il a finalement été relâché, ce qui prouve bien que les accusations à son encontre étaient infondées. UN وبعد ذلك خفف الحكم إلى السجن المؤبد ثم أفرج عنه في النهاية، مما يبرهن على أن التهم التي وُجهت إليه لم يكن لها أساس.
    Ces actions s'adressent, entre autres, aux communautés organisées, aux fonctionnaires hommes et femmes des administrations publiques, aux établissements d'enseignement de tous les niveaux et aux organismes qui reçoivent les plaintes. UN 43 - وقد وُجهت هذه الأنشطة إلى المجتمعات المنظمة، وموظفات وموظفي الخدمة المدنية في كيانات الدولة، والمؤسسات التعليمية في جميع المراحل الدراسية، وهيئات تلقي الشكاوى، وغير ذلك.
    Les représentations de la Barbade à l'étranger ont reçu pour instructions de ne délivrer de visas que lorsque les circonstances de la demande sont extrêmement claires. UN وقد وُجهت التعليمات إلى بعثات بربادوس في الخارج بألا تصدر تأشيرات إلا في الحالات التي تتسم بالوضوح الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more