"وُزع" - Translation from Arabic to French

    • a été distribué
        
    • a été distribuée
        
    • ont été distribués
        
    • été diffusé
        
    • avait été distribué
        
    • ont été répartis
        
    Elle est reproduite in extenso sur le CD qui a été distribué aux délégations. UN ويمكن الحصول على نسخة من هذا الرد من القرص المضغوط الذي وُزع على الوفود.
    Le rapport de l'atelier a été distribué à tous les gouvernements des États membres de l'OCDE. UN وقد وُزع تقرير حلقة العمل على جميع حكومات الدول الأعضاء في المنظمة.
    4. Dans les premiers jours de novembre 1998, ce projet a été distribué aux États membres sous forme de questionnaire. UN ٤- وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ وُزع المشروع على الدول اﻷعضاء في شكل استبيان.
    Cette vidéo a été distribuée aux États membres pour que ceux-ci l'utilisent dans leurs efforts d'éducation en matière de paix et de désarmement nucléaire. UN وقد وُزع الفيلم على الدول الأعضاء لكي تستخدمه في جهودها التثقيفية من أجل السلام ونزع السلاح النووي.
    Par ailleurs, dans une note du CCS sur l'adaptation, qui a été distribuée à la Conférence des Parties, le Conseil a insisté sur le fait qu'il convenait de respecter les droits de l'homme dans les processus d'adaptation et qu'ils devaient être un élément fondamental de tous les aspects des mesures d'adaptation. UN وعلاوة على ذلك، شدد المجلس، في موجز لسياساته بشأن التكيف وُزع أثناء مؤتمر الأطراف، على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان في عمليات التكيف، وعلى جعلها مكوناً رئيسياً لجميع جوانب إجراءات التكيف.
    Alors qu'en 1990, seulement 1 900 000 textes ont été distribués dans l'enseignement de base, en 1999, c'est 7 380 000 textes qui ont été distribués. UN في حين وُزع 000 900 1 كتاب مدرسي في التعليم الابتدائي سنة 1990، ارتفع العدد سنة 1999 ليصل إلى 000 380 7 كتاب مدرسي.
    Un reportage spécial de dix minutes a également été diffusé, par l'intermédiaire d'UNifeed et d'Eurovision, aux chaînes mondiales. UN كما وُزع فيلم خاص مدته 10 دقائق على شبكة يونيفيد وشبكة أوروفيزيون لفائدة محطات الإرسال التلفزيوني العالمية.
    Un questionnaire avait été distribué à tous les États pour leur demander des contributions à la planification de la Conférence. UN وقد وُزع استبيان على جميع الدول لالتماس مساهماتها في التخطيط للمؤتمر.
    12. En outre, un mini-questionnaire a été distribué aux participants afin de recueillir les statistiques les plus récentes ou des estimations de données essentielles pour 1995 et 1996 auprès des pays qui ne les avaient pas encore communiquées. UN ٢١- وباﻹضافة إلى ذلك، وُزع استبيان مصغر على المشتركين من أجل جمع أحدث الاحصاءات المتاحة و/أو تقديرات البيانات الرئيسية لعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ للبلدان التي لم تقدم هذه الاحصاءات أو التقديرات بعد.
    Le projet de texte a été distribué aux membres du Conseil le 28 septembre et a fait l'objet d'un débat informel le 30 septembre. UN وبعد ذلك، وُزع مشروع النص على أعضاء المجلس في 28 أيلول/سبتمبر ونوقش خلال مناقشات غير رسمية في 30 أيلول/سبتمبر.
    À la même séance, la Commission était saisie du projet de résolution présenté par le Président à l'issue des consultations officieuses, lequel a été distribué en anglais uniquement. UN 12 - وفي الجلسة التاسعة أيضا، كان معروضا على اللجنة نص مشروع قرار مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية، وُزع بالإنكليزية فقط.
    Au cours de cet atelier, qui était organisé avec le soutien du PNUD, le texte de la Convention a été distribué aux participants et analysé et les mécanismes de fonctionnement mis en place au titre de la Convention et de son Protocole de Kyoto ont été expliqués, de même que l'état actuel des négociations. UN وخلال حلقة العمل التي نُظمت بدعم من البرنامج الإنمائي، وُزع نص الاتفاقية وحُلل وشُرحت آليات عمل الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها، بما في ذلك الوضع الحالي للمفاوضات.
    Ce projet de rapport a été distribué hier aux délégations. UN فمشروع التقرير وُزع على الوفود بالأمس.
    Le 27 novembre, un projet de déclaration du Président sur le Libéria établi par le Mexique a été distribué aux membres. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، وُزع على الأعضاء مشروع البيان الرئاسي المتعلق بليبريا الذي أعدته المكسيك.
    Un document sur l'évaluation du premier plan pour l'égalité entre les hommes et les femmes, qui portait sur la période 2000-2005, a été distribué aux membres du Comité afin de les informer du champ d'activité du SERNAM, des progrès réalisés et des défis à relever. UN أما بالنسبة إلى الخطة الأولى لتكافؤ الفرص فقالت إن تقييم الخطة وُزع على أعضاء اللجنة لإطلاعهم على نطاق عمل المكتب، والتقدم الذي حققه، والتحديات التي يواجهها.
    Une somme de 1.103.900.000 de roupies népalaises a été distribuée à 11.030 familles de personnes décédées dans 73 sur 75 districts à titre d'indemnisation par les soins du Projet d'urgence pour l'appui à la paix, sous l'égide du Ministère de la paix et de la reconstruction. UN وقد وُزع مبلغ 000 900 103 1 روبية نيبالية على 039 11 أسرة من أسر القتلى في 73 من أصل 75 مقاطعة عن طريق مشروع دعم السلام الطارئ بوزارة السلام والتعمير.
    Une circulaire sur les soins médicaux prodigués aux victimes de viol a été établie par le Ministère de la santé, en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé, et a été distribuée aux prestataires de soins de santé. UN وقد نشرت وزارة الصحة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، تعميما عن الرعاية الطبية التي يحتاجها ضحايا الاغتصاب، وُزع على مقدمي الرعاية الصحية.
    La publication de la Charte européenne pour l'égalité des femmes et des hommes dans la vie locale, qui a été distribuée dans toutes les municipalités et toutes les régions grecques; UN نشر " الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية " الذي وُزع على جميع البلديات والأقاليم اليونانية.
    Nous sommes préoccupés avant tout par le fait que 48 % seulement de ces fournitures ont été distribués aux dispensaires, aux hôpitaux et aux pharmacies. UN وينصب قلقنا الرئيسي على أن ما وُزع على العيادات والمستشفيات والصيدليات لم يتجاوز 48 في المائة من هذه الإمدادات.
    500 questionnaires ont été distribués aux autorités pénitentiaires du Gouvernement d'unité nationale en vue d'identifier les besoins en formation du personnel des établissements pénitentiaires de manière à faciliter l'élaboration du cadre de formation. UN وُزع 500 استبيان على سلطات السجون التابعة لحكومة الوحدة الوطنية بغية تحديد احتياجات موظفي السجون من التدريب من أجل تيسير وضع إطار للتدريب
    Il demande au Comité l'autorisation de suspendre l'application de l'article 120 du règlement intérieur afin de pouvoir se prononcer sur un projet de résolution bien que celui-ci n'ait été diffusé que le matin même. UN وأعرب عن رغبته في التماس إذن اللجنة في التغاضي عن حكم المادة 120 من النظام الداخلي، لكي يتسنى البت في مشروع القرار، حتى لو كان قد وُزع فقط في هذا الصباح.
    Le tableau avait été distribué aux membres lors de la réunion officieuse tenue la semaine précédente et également communiqué au Conseil d'administration. UN وقد عُرض الجدول في الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الأسبوع السابق، كما وُزع على أعضاء المجلس التنفيذي.
    Les participants ont été répartis entre deux groupes de travail, à savoir : UN وُزع المشاركون إلى فريقين عاملين على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more