C'est comme si j'étais mort et que j'avais été envoyé dans l'hallucination post-mortem induite par les neurones, plus communément prise pour le paradis. | Open Subtitles | كما لو أنّي مِتُّ و أنّ خلاياي العصبيّة أخذتني على حساب هلوسات ما إلى الفردوس عن طريق الخطأ |
et que ton frère le soit aussi. et que ma meilleure amie soit une sorcière. | Open Subtitles | و أنّ لديك مصّاص دماء شقيق و أنّ أفضل صديقة لي ساحرة |
Dites-lui que c'est une erreur et que le cabinet prend l'affaire. | Open Subtitles | أخبريه بأنك اقترفت خطأً و أنّ الشركة ستحتفظ بعمله |
Il disait que j'étais la seule qui pouvait mettre fin au jeu et que le jeu finissait toujours de la même façon. | Open Subtitles | قال أنّني كنتُ الوحيدة القادرة على إنهاء اللّعبة و أنّ اللّعبة تنتهي دائماً بنفس الطريقة |
Il pensait que tuer des familles apporterait l'Apocalypse... et que Dieu descendrait du Paradis... | Open Subtitles | يعتقد قتل العائلات قد يأتي بنهايه العالم و أنّ الرب يأتي من الجنان |
Walter, disons que tu as raison et que ces choses utilisent la graisse pour alimenter leur métamorphose en monstre. | Open Subtitles | و أنّ هذه الأشياء تستخدم الدهون لتنشيط تحوّلها إلى وحوش. |
Ils savent que c'est une mine d'or et que vous voulez le tuer. | Open Subtitles | يعلمون أنّه منجم ذهب و أنّ جماعتكِ يريدونه ميتاً |
Et maintenant, je suis un peu en train d'espérer que le soleil se lève, fasse fondre la rivière et que cette femme se noie. | Open Subtitles | . تُشرق الشمس ، و يذوب هذا النهر و أنّ تغرق تلك المرأة |
Vous vous rendez compte que la décision que vous prenez est permanente et que le vœu est sacro-sainte. | Open Subtitles | أنتِ تدركين أنّ القرار الذي اتخذتيه سيكون للأبد و أنّ القسم مقدّس للغاية |
- Mon professeur de dessin a dit que j'étais originale, et que ce serait inestimable comme expérience. | Open Subtitles | مُدرّسي في الفنّ قد قال لي بأنّني أصيلة و أنّ هاته ستكون تجربة ثمينة بالنّسبة إليّ |
La femme que j'ai épousé... croyait aux secondes chances... que tout était possible... et que le verre n'était pas toujours à moitié vide. | Open Subtitles | ... المرأة الذي تزوّجتُها ... كانت تؤمن بإعطاء الآخرين فرصة أخرى و أنّ كل شيء , ممكن |
Ce monsieur a dit qu'il y avait eu un accident mortel, que le chef de groupe de Trey était mort et que Trey avait disparu ? | Open Subtitles | لقد قال ذلك الرجل أنّه حدثت حادثة مميتة . و أنّ قائد (تراي) قد تُوفيّ و أنّ (تراي) مازال مفقوداً ؟ |
Culturellement parlant, nous oublions que nous sommes des organismes naturels, et que nous avons cette connexion et ce contact intenses avec la nature. | Open Subtitles | --نحن كثقافة ننسى أننا في الواقع كائنات طبيعية و أنّ لدينا هذه العلاقة العميقة جدًّا |
et que l'on trouve les plus belles jambes en cuisine, | Open Subtitles | و أنّ أفظل قوام توجد في المطبخ |
Que la vie n'est rien qu'un bol de cerises... et que tout est génial, Ok ? | Open Subtitles | بأنّ الحياة ما هي إلّا و عاء من الكرز و أنّ كلّ شيء " خلّاب ".. حسناً؟ |
Il faut que tu témoignes que l'Aracite est toxique, et que UNR a ignoré tes avertissements. | Open Subtitles | سنريد منك أن تشهد بأنّ مركّب "إيراسيت" سامّ و أنّ مؤسّسة "ألتما" قد تجاهلت تحذيراتك |
As-tu considéré la vague possibilité... que la partie sur le match était peut-être vraie... et que son petit ami avait juste abusé de sa confiance ? | Open Subtitles | حسنٌ ، ألم تفكري قبلاً بأنإمكانيةالغموض.. التي تنطوي على جزء من اللّعبة قد تكون حقيقية؟ و أنّ صديقها قدّ أستغل ثقتها بهِ؟ |
Diego Galante au Panama, et que Galante a récemment disparu. | Open Subtitles | (دييغو غالانتي) في (باناما)، و أنّ (غالانتي) قد إختفى مؤخرا. |
Tu dois juste lui dire où tu étais et que Regina t'a fait enfermer. | Open Subtitles | ما عليكِ إلّا أن تخبريه أين كنتِ و أنّ (ريجينا) كانت تحتجزك. |
Maintenant, pour que cette motion soit adoptée, il faut que tu témoignes que l'Aracite est toxique, et que UNR a volontairement ignoré tes avertissements. | Open Subtitles | الآن، كيّ نتمكّن من الفوز بذلك الطلب، سنريد منك أن تشهد بأنّ مركّب "إيراسيت" سامّ، و أنّ مؤسّسة "ألتما" تجاهلت تحذيراتك بمعرفة مُسبقة |