et certainement pas quelque chose qui puisse ressortir au mauvais moment. | Open Subtitles | و بالتأكيد لا شىء يخرج فى الوقت غير المناسب؟ |
[RIRES] et certainement pas comme un de ces insensés, baver monstres que vous voyez dans les films. | Open Subtitles | و بالتأكيد ليس كواحدة من أولئك الوحوش الحمقى ذوي اللعاب السائل الذين تراهم في الأفلام |
De l'honneur, de sa famille, de lui-même, et certainement de vous. | Open Subtitles | ،لاشرفْ،ولاعائلته،وليس بنفسه و بالتأكيد ليس بك. |
Aucun actif partagé, pas d'enfant, Et bien sûr, il y a un accord post-nuptial solide en place. | Open Subtitles | لا أصول مشتركة , لا أطفال و بالتأكيد , يوجد إتفاقية صلبة فيما يخص بمحل السكن بعد الزواج |
Son père m'a payé dans une école de médecine, et, bien sûr, j'ai sauté sur l'occasion. | Open Subtitles | ـ عرض عليَ والدها أن يرسلني لكليّة الطّب و بالتأكيد , إنتهزت تلك الفرصة |
Ce n'est pas mon boulot de le forcer à faire quelque chose, et surtout pas le tien. | Open Subtitles | , ليس من اختصاصي دفعه لقيام شئ و بالتأكيد ليس من اختصاصكِ |
Et je vais t'apprendre à faire un twisted-flip en skate. | Open Subtitles | و بالتأكيد سأعلمكِ خدعة الالتفاف على لوح التزلّج |
et sûrement pas de votre mère, qui finit sa peine de 20 ans de prison. | Open Subtitles | و بالتأكيد ليس من والدتك، التي هي في نهاية عطاءها العشريني في السجن |
Et je ne crois pas que vous devriez les juger pour ça, et certainement pas blâmer un livre. | Open Subtitles | . ولا أعتقد بأنه يجب عليك مُحاسبتهم لذالك .و بالتأكيد لا يقع اللوم علي الكتاب |
Et je ne vais pas entendre ça de cette garce, ni du vieux, et certainement pas de toi. | Open Subtitles | و لنْ أُصغي لتلكَ السافلة أو ذلك الشيخ, و بالتأكيد ليس إليكَ |
Sans doute le livre le plus remarquable et certainement le plus populaire jamais publié par les grandes sociétés de la Petite Ourse. | Open Subtitles | ربما الأكثر روعةً و بالتأكيد الأكثر نجاحاً من بين أعظم شركات النشر أرسا مينور |
Pas pour toi, et certainement pas pour le bébé. | Open Subtitles | ليس من أجلك ، و بالتأكيد . ليس من أجل الطفل |
Et je ne coucherai plus jamais avec qui que ce soit jusqu'à ma mort, et certainement pas avec toi. | Open Subtitles | ولن اقيم علاقة مع أيّ كان مرة اخرى مادمت حية و بالتأكيد ليس معك |
Depuis que l'école existe, ils n'ont jamais joué l'œuvre d'un étudiant de 1ère année et certainement pas de votre âge. | Open Subtitles | فى تارخ هذه المدرسع لم نقم ابدا بحفلة يقودها طالب فى الصف الاول و بالتأكيد ليس فى سنك |
Molly n'était pas sa première victime et certainement pas sa dernière. | Open Subtitles | اسمعيني. مولي ليست ضحيته الاولى. و بالتأكيد لن تكون الاخيرة. |
Et bien sûr, on se tient compagnie sous les étoiles après la soirée. | Open Subtitles | و بالتأكيد لديهم أناس يجلسون معهم في الليل |
Et bien sûr nous allons avoir besoin de certaines garanties concernant la fiabilité de votre technologie. | Open Subtitles | و بالتأكيد نريد بعض الظمانات بما يتظمن دقة تقنيتك |
Et bien sûr, si un cours préparatoire à la biologie dans une fac publique peut remettre en cause 2 000 ans de miracles-- | Open Subtitles | و بالتأكيد إذا كان صف أحياء في كليه مجتمع بإمكانه أن يدحض 2000 سنه من المعجزات |
Te fais pas voir et surtout, lâche pas le clebs. | Open Subtitles | و بالتأكيد لا تدع هذا الكلب يغيب عن ناظرك |
Je ne sais pas ce qui se passe ici, mais ce genre de comportement est interdit chez moi et surtout pas en présence de ma fille. | Open Subtitles | لاأعرفما يدورهنا ، لكن هذا النوع من السلوك غير مسموح به في بيتي و بالتأكيد ليس في وجود ابنتي |
Eh, non pas vraiment car je ne le pensais pas avec elle, Et je ne vais pas le faire avec toi. | Open Subtitles | لم يجرحني ولو قليل لأني لم أعنيه معها و بالتأكيد لن افعله معك |
Pas parce que c'est illégal, et sûrement pas car j'ai peur que tu connaisses le karaté car il n'y a rien de crédible dans ta performance. | Open Subtitles | و بالتأكيد ليس بسبب خوفي من إجادتك للكاراتيه لأنه لا يوجد أي شيء مقنع بأدائك |