"و بالمناسبة" - Translation from Arabic to French

    • Au fait
        
    • Et au
        
    • En passant
        
    • D'ailleurs
        
    • A propos
        
    Oh, Au fait je suis désolée qu'elle n'ai pas pu venir. Open Subtitles و بالمناسبة أسف جداً هي لن تستطيع صنع هذا
    Au fait, le fuschia de votre tunique fait vraiment ressortir le roux de votre barbe. Open Subtitles و بالمناسبة, لون قميصك الفوشي يُبرز لون لحيتك الأحمر
    Oh, Au fait, dites à votre fils si le calme du pays devient trop pesant pour un homme d'action, j'ai de très bon contacts à Londres qui pourraient lui trouver un bon travail, ce qui, bien sûr, aiderait beaucoup une mère dans ces temps difficiles. Open Subtitles و بالمناسبة, أخبري ابنك إذا كان هدوء الريف صعباً عليه لدي بعض المعارف في لندن و بإمكانهم أن يجدوا له وظيفة هناك
    Et Au fait, je vais te faire sanctionner pour avoir retenu des preuves. Open Subtitles و بالمناسبة سأطالب ببعض العقوبات عليك على حجب الدليل
    Et,En passant, la position que je prends est la même que vous prenez d'habitude. Open Subtitles و بالمناسبة الموقف الذي أتخذه هو نفس الموقف الذي اعتدتم جميعاً أن تتخذوه
    D'ailleurs, la base du totem est la partie la plus importante. Open Subtitles و بالمناسبة الجزء السفلي من عمود الطوطم هو أهم جزء فيني
    A propos, ma jolie... Moi aussi, j'existe! Open Subtitles و بالمناسبة يا حلوة الخدود أنا حقيقي أيضاً
    Et Au fait, j'ai acheté ces verres. Open Subtitles و بالمناسبة .. انا التي اشتريت هذه الكؤوس
    Au fait, cette salope crache, c'est un réflexe. Open Subtitles و بالمناسبة قد تجد منها بعض ردود الأفعال اللاارادية
    Au fait, tu peux me rappeler quand respirer ? Open Subtitles و بالمناسبة, أيمكنك أن تذكرني متى أتنفس؟
    "Mon bébé est un extraterrestre, et, Au fait, je sais ce qu'il pense" ? Open Subtitles إنطفلىربمايكونكائناًغريباً، و بالمناسبة ، إننى أعرف فيما يفكر ؟
    Ah et Au fait, papa, j'ai été exclue. Open Subtitles و بالمناسبة أبي، لقد تم إيقافي عن الدراسة
    Et Au fait, je crois que vous me devez une nouvelle fête. Open Subtitles و بالمناسبة أظن انكن تدينون لي بحفلة جديدة
    Au fait... J'ai inscrit : "ne pas réanimer" sur le formulaire. Open Subtitles "و بالمناسبة, لقد وضعت تعليمات "لا تُنعِش في وصيتي
    Et Au fait, je ne crois pas que l'univers blesse des jeunes gens pour punir leurs oncles farfelus. Open Subtitles و بالمناسبة لا أعتقد أن الكون قد يؤدي مراهقين لكي يعاقب عماً سخيفاً
    Et, au passage, si l'un d'entre vous commence à cracher du sang, ce sera de ma faute. Open Subtitles و بالمناسبة إن بدأ أي أحد منكم السعال بالدماء , أنه خطأي
    En passant, j'ai réservé pour nous ce vendredi au restaurant La Rive Gauche. Open Subtitles و هناك تخفيض هائل يحدث و بالمناسبة قمت بالحجز لنا ليلة الجمعة
    Et En passant, c'est juste le début de ta soirée. Open Subtitles و بالمناسبة ، هذه فقط بداية مسائك.
    C'est une application de rencontres, et D'ailleurs, si tu étais sur Tinder... Open Subtitles إنه برنامج لإيجاد الشركاء و بالمناسبة لو كنتِ بالبرنامج
    D'ailleurs, la peinture est un peu délavée sur ma place de parking. Open Subtitles و بالمناسبة.. الطلاء يبدو باهتاً قليلا في غرفتي
    A propos, euh, vous avez animé cette opération. Vous avez parlé trois langues. Open Subtitles و بالمناسبة لقد كنتِ مذهلة في الجراحة تحدثتِ ثلاث لغات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more