"و حين" - Translation from Arabic to French

    • Et quand
        
    • Quand il
        
    • Quand je
        
    • Une fois
        
    • Quand vous
        
    • Quand le
        
    Et quand tu es mal à l'aise, tu parles trop. Open Subtitles و حين تشعرين بالإنزعاج تتكلمين أكثر من اللازم.
    Et quand tu auras Frank, vois si Sara Pollard ou un de mes étudiants a rendu visite à Forster en prison. Open Subtitles و حين تجدي فرانك اسأليه إن كانت سارا بولرد أو اي من طلابي زاروا فوستر في السجن؟
    Et quand on sera syndiqués, ils verront que même les armes ne pourront pas nous arrêter. Open Subtitles و حين ننتظم سيرون حتى الأسلحة لا يمكنها أن توقفنا أوقفتهم في لين
    Donc j'ai vu cette émission sur les singes en Inde, et un des singes, Quand il devient nerveux et qu'il veut se la jouer soumis, il fait ça : Open Subtitles رأيت عرضـا تلفزيونيـا حول القردة في الهنـد و حين يتوتر أحد القردة و يرغب في تهدئـة الوضع ، يفعـل هـذا
    Et quand je l'ai confronté à ça, elle a utilisé mon obsession à te retrouver pour me faire passer pour fou. Open Subtitles و حين واجهتها بخصوص ذلك استغلت هوسي بك لتجعل الأمر يبدو أنني مجنون
    Une fois qu'ils retireront la pénalité de points, ma moyenne grimpera en flèche et tout se passera bien. Open Subtitles و حين يزيلون نقطة الجزاء سيرتفع معدلي كثيراً و اجل انه سيكون على ما يرام
    Donc vous allez à l'école Et quand vous rentrerez à la maison, elle sera là. Open Subtitles لذا ستذهب للمدرسة اليوم و حين تعود للمنزل ستكون هنا قبا أن تعرف ذلك
    J'ai une idée. Pourquoi tu n'essaies pas de t'endormir, Et quand tu dormiras, je raccrocherai. Open Subtitles لدي فكرة، لم لا تحاولي أن تنامي و حين تنامين سأغلق الخط
    Vous m'écouterez sans m'interrompre... Et quand j'aurai fini, l'un de vous pourra prendre la parole. Open Subtitles سوف تستمعون بدون مقاطعة و حين أنتهى ، أحدكم سيتحدث بالنيابة عنكم
    Quand tu as commencé à gérer ce truc, quand tu dormais, je me levais, Et quand je me levais, tu te couchais. Open Subtitles اعرف انك عندما بدأت بأدارة الحانه كنت اجدك نائمه حين استيقظ و حين اكون مستيقظ تخلدين للنوم
    Et quand tu en as, c'est bizarre de ramener des inconnus près d'Edie. Open Subtitles و حين تجد وقت فراغ من الغريب أن تحضر بعض الأشخاص العشوائيين عند .. ايدي
    Et quand le sheriff viendra le chercher assure-toi qu'il sachent qu'il est sous protection et sous anonymat. Open Subtitles حسناً و حين يأتي الضباط لأخذه تأكد من ان يكونوا على علم بأن يضعوه في الإنفرادي في مكان إقامة جون دوي
    Trop occupée pour parler à sa mère plus d'Une fois par semaine, Et quand elle appelle, elle m'agace avec cette maison de retraite. Open Subtitles إنها أكثر إنشغالاً من أن تتحدث مع أمها أكثر من مرة في الأسبوع. و حين تتصل. لا تكف عن الإلحاح في مسألة دار المسنين.
    Et quand moi aussi, je tomberai dans l'abîme, j'irai la rejoindre. Open Subtitles و حين أسقط بدوري في تلك الهاوية سأكون حينها بجانبها
    C'est notre dernier jeu à gratter. (Soupirs) Et quand nous aurons fini avec ça, promettons-nous d'aller en acheter plus. Open Subtitles هذه بطاقتنا الأخيرة، و حين ننتهي منها لنعد أنفسنا أن نشتري المزيد
    Et quand il l'a découvert, il l'a tuée pour ça. Open Subtitles و حين اكتشف ذلك , قام بقتلها لاستردادها
    Et quand vous le ferez, tu seras tellement contente de ne pas avoir eu l'autre moitié de ce papillon. Open Subtitles و حين تفعــلان ستكونين سعيدة لأنك لم تحصلي على النصــف الآخــر من تلك الفراشــة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more