"و لكننى" - Translation from Arabic to French

    • Mais je
        
    • Mais j'
        
    J'ai eu des jobs, Mais je ne peux pas les garder. Open Subtitles كان عندى اعمال و لكننى لا يمكننى الأحتفاظ بها
    Mais je croyais que tu allais au cinéma avec Catherine. Open Subtitles و لكننى ظننت انك ستذهبين للسينما مع كريستينا
    Si notre Ri On je vais juste vouloir prendre les camions Mais je lui dirai "non merci" à lui. (= je prendrais juste les camions Mais je ne le prendrais pas lui.) Open Subtitles إذا لم يكن رى أون أنا كنت سانتظر الشحنة و لكننى لن أول شكرا له
    Ça te dérange peut-être pas... Mais j'ai pas envie de te faire souffrir. Open Subtitles ممكن ان تكون بخير للحصول على الالم و لكننى لست موافقة لاكون الشخص الذى يسبب الالم
    - Tu ne t'en tireras pas comme ça. - Je sais. Mais j'ai envie de le faire. Open Subtitles لن تتهربى بإلقاء النكات أعلم، و لكننى أريد ذلك
    Ok, je le reconnais, au début j'étais déconcerté, Mais je vais bien Open Subtitles انظروا، انا اعترف اننى فى البداية كنت مصعوق، و لكننى بخير
    Mais je vais invoquer quelqu'un qui pourra. Open Subtitles و لكننى سأستجمع هذه القوة من أولئك الذين يفعلونها.
    J'avais peut-être fait la liste, Mais je n'établissais pas les règles. Open Subtitles ربما صنعت القائمة, و لكننى لا أصنع القواعد
    Je confesse que j'aurais dû mieux le connaître, Mais je sais qu'il était aimé et respecté par ses pairs. Open Subtitles أنا أقر أننى لم أكن أعرفه كما ينبغى و لكننى أعلم أنه كان محبوبا و يتمتع بتقدير رفاقه
    J'ai aimé Norman, il y a longtemps, Mais je n'aurais jamais dû l'épouser. Open Subtitles كنت احب نورمان , فعلا , لمدة طويلة و لكننى ماكنت يجب ان اتزوجه
    Et méchamment, en plus. Je le regrette, Mais je l'ai fait. Open Subtitles أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت
    Gogo, je sais que ton devoir est de protéger ta maîtresse, Mais je t'en supplie, va-t'en. Open Subtitles جوجو أعلم أنك تفكرين أنة ينبغى عليك أن تدافعى عن رئيستك و لكننى أتوسل اليك أن تنسحبى
    Mais je vous jure que quand Tom a tiré, il ne savait pas que l'arme était chargée Open Subtitles و لكننى اقسم عندما اطلق توم النار لم يكن يعرف ان المسدس محشو
    C'est sympa d'être passée, Mais je ne suis pas forcément seul. Open Subtitles أشكرك على زيارتك و لكننى قد لا أكون وحدى الآن
    Je visionne le livre de bord, Mais je ne retourne pas au labo. Open Subtitles يمكننى أن أعمل على السجل ، فى منصة القيادة و لكننى لن أعود ، إلى العيادة
    Je déteste te décevoir, Mais je ne possède pas le petit livre rouge. Open Subtitles أكره أن أخيب أملك، و لكننى لا أملك الكتاب الأحمر الصغير
    J'aimerais rester discuter Mais je m'ennuie à crever. Open Subtitles اود البقاء و الكلام و لكننى مللت الرياضة
    Mais je prends l'avion pour l'Iowa ce soir. Open Subtitles و لكننى سأسافر خارج البلدة الليلة، لدى تذكرة سفر لأيوا
    - En fait, chef je sais que je ne suis pas vraiment supposée être Psychique Mais j'ai cette sensation atroce. Open Subtitles أنا أعرف ، أنه ليس من المفروض أن أكون روحانية بحق و لكننى فقط ، أشعر بذلك الإحساس الرهيب
    Mais j'ai entendu des cris horribles. Pas humains. Open Subtitles لا, و لكننى أسمع أشنع الصرخات صرخات ليست بشرية
    J'avais envie de m'inscrire Mais j'ai préféré me lancer dans la vie active. Open Subtitles كنت أفكر فى تلقى بعض الدروس و لكننى قررت أن ألحق بسوق العمل مبكراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more