"و لكني" - Translation from Arabic to French

    • Mais je
        
    • Mais j'
        
    • et je
        
    • Je ne
        
    Merci, Mais je me voyais davantage dans le rôle d'Hilarion. Open Subtitles شكرا و لكني دائما فكرتُ بأنّي أشبه هيلاريون
    Mais je parie que je pourrais aussi le faire pour le meurtre de la fille. Open Subtitles و لكني أراهن، بأني أستطيع إدانتكَ بالمؤبد .بتهمة قتل تلك الفتاة الصغيرة
    Je sais qu'il cache quelque chose, Mais je ne peux pas le laisse le savoir. Open Subtitles انا اعلم بأنه يخبأ شيئا و لكني لم استطع ان يعرف ذلك
    Je sais comment tu es parvenu jusqu'à Frank, Mais je n'ai pas d'autre famille. Open Subtitles أعرف كيف وصلت الى فرانك, و لكني لا أملك عائلة ثانية.
    Je suis très irrité. Mais j'ai la chance d'avoir l'agence Kanet qui surveille mes arrières. Open Subtitles أنا غاضب جدا, و لكني محظوظ لأن جريدة جانيت العظيمة تدافع عني
    Je veux que les gens pensent que je suis, Mais je ne suis pas. Open Subtitles أُريد من الناس أن يعتقدوا أني كذلك، و لكني لست كذلك
    Je veux dire, Je ne me masturbe pas sur des gamins, Mais je ne sais pas comment parler aux gens. Open Subtitles أعني، أنني لا أستمني بسبب الأطفال الصغار و لكني أنا لا أعلم كيف أتحدث إلى الناس
    Ça semble intéressant... Mais je ne crois pas que ce serait une bonne idée. Open Subtitles هذا يبدو شيقًا و لكني لا أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة
    Mais je me demande comment Sarah va se sentir, sachant que sa vie à été payé pour un meurtre. Open Subtitles و لكني أتسائل كيف ستشعر سارا عندما تعلم بأن حياتها قد تم دفع ثمنها بالقتل
    Le dispositif utilisé par la cible est quelque part ici, je peux pas le tracer Mais je peux communiquer avec lui. Open Subtitles الجهاز الذي أستخدمه الهدف هنا في مكان ما لا أستطيع تتبعه .. و لكني أستطيع التواصل معه
    Mais je suis le piratage des serveurs de l'entreprise de téléphone pour voir où les données sont envoyées à cette allure de l'escargot. Open Subtitles و لكني على وشك أن أقرصن شركة خدمات الهاتف لأعرف من أين تم إرسال البيانات بهذه السرعة البطيئة
    Je ne savais pas quoi faire, Mais je pouvais pas lui donner mon bulletin. Open Subtitles لم أعلم كيف أتصرّف و لكني عجزت عن إعطائها هذا الكشف
    Mais je ne suis pas l'exemple à citer dans cette situation. Open Subtitles و لكني لست المثال الذي تحملة لجمعية اصدقاء الهنود
    Je suis désolée, monsieur, Mais je ne peux pas vous parler des activités de nos clients. Open Subtitles أنا آسفة. سيدى. و لكني لا أستطيع التعليق عن أنشطة أى من ضيوفنا
    Depuis que j'ai blessé Katara, j'ai eu trop peur, j'ai hésité. Mais je sais maintenant ce que c'est : de l'énergie et de la vie. Open Subtitles منذ أن أذيت كتارا و أنا خائف و متردد و لكني الآن أعرف ما هي النار, إنها الطاقة و الحياة
    Je ne veux pas parler de ça, Mais je suis vraiment reconnaissant qu'ils m'aient pardonné. Open Subtitles لا أريد أن أتحدث عن ذلك, و لكني فعلاً ممتن لأنهم سامحوني
    Je ne suis peut-être pas un boute-en-train, Mais je suis réaliste. Open Subtitles اتعلم، ربما لست محظوظاً وسعيداً للدرجة و لكني واقعي
    Je sais que ça fait un moment, Mais je vous assure, je sens une alchimie. Open Subtitles أعرف لقد مرت فترة طويلة و لكني أخبركِ أني أحس بالإنسجام بينهما
    Ce que je dis est peut-être déplacé, Mais j'ai vu de nombreuses mères éplorées. Open Subtitles أنا أتفهم مدى وقاحتي و لكني قد رأيت أمهات مكروبات كثيراً
    Il aurait fais n'importe quoi pour protéger l'assemblée, Mais j'ai peur que s'il a pris le sang de Turk, ce soit bien plus que pour cela. Open Subtitles متهورة. و سوف يقوم بفعل أي شئ من أجل حماية مجلس السحرة و لكني خائفة أذا كان قد أخذ دم تيرك
    Il n'y a aucun rapport d'incident depuis qu'il est en prison, Mais j'ai sorti son casier pour voir ses antécédents, et j'ai trouvé une tendance très intéressante. Open Subtitles لا يوجد سجل أي حوادث منذ أن دخل الى السجن و لكني قمت بسحب سجل تنفيذ القانون لغرض ألقاء نظرة على تأريخه
    et je ne veux pas dire, ici, ici, je veux dire ici au sens cosmique. Open Subtitles ولا أقصد هنا - هنا و لكني أقصد "هنا" بطريقة كونية، أخي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more