"و لكنّه" - Translation from Arabic to French

    • Mais il
        
    • Mais c'
        
    Mais il a créé ce monde moderne, toute cette laideur, a donné le feu aux humains, la connaissance, la guerre. Open Subtitles و لكنّه أنشأ هذا العالم الجديد كلّ هذه البشاعة وهب البشر النار
    Il n'a jamais signé, Mais il a perdu la bataille. Open Subtitles لمْ يُظهر ذلكَ ابداً و لكنّه خسر الحرب
    Je ne suis pas L'Oracle Mais il est plus fort que vous ne l'imaginez. Open Subtitles ... أنا لستُ العرّافة و لكنّه يمتلكُ قوىً أعظم مما تتخيلين
    Je sais qu'elle a besoin d'argent, Mais c'est trop dangereux. Open Subtitles أعلم بأنّها تحتاجُ بعض المال، و لكنّه خطراً جدّاً
    Pas sur de ce qui t'es arrivé, Mais c'était pas joli. Open Subtitles لستُ واثقاً بشأن ما حلّ بك و لكنّه لا يبشّر بخير
    Mais il n'en savait rien quand il a commencé à rédiger son livre. Open Subtitles و لكنّه لم يعلم بهذا عندما بدأ بكتابة الكتاب
    Mon père n'était pas marqué, Mais il a été tué à cause du pacte. Open Subtitles لم يكُ والدي مختاراً و لكنّه قُتل بسبب الصفقة
    Je ne sais même plus ce que réel veut dire, Mais il ne fait pas partie de moi. Open Subtitles أنا لا أعرف ماهو الحقيقي بعد الآن و لكنّه ليس جزءاً منّي
    Papa était peut-être colérique, Mais il avait raison sur une chose : Open Subtitles ربّما كان والدنا وغدا غاضباً و لكنّه كان محقّاً في شيءٍ واحد:
    Les derniers mois, il était renfermé, il a annulé quelques événements, Mais il est un bon artiste dans l'ensemble. Open Subtitles في آخر شهرين ، كان ينسحب و قد قام بإلغاء حدثين و لكنّه حقا فنان عظيم
    Je le ferai, Mais il a aussi dit que je revienne avec une histoire. Open Subtitles سأفعل حتماً و لكنّه أيضاً قال أنّه يتوقع مني العودة حاملاً قصة ما
    Oh ! Quel vilain tacle, Mais il s'est débarrassé du défenseur. Open Subtitles يبدو أن هناك تصادم و لكنّه يتمكن من التخلص من المدافع
    Mais il ne fait jamais avec le grand maître, Ni avec ses frères. Open Subtitles و لكنّه لم يستطع مجاراة المعلّم الكبير أبداً.
    Il etait mon ange gardien, Mais il y avait trop de travail. Open Subtitles لقد إعتاد على ان يكون ملاكي الحارس و لكنّه أخبرني بأنّي كثير المتاعب
    Je devais venir accompagnée, Mais il s'est fait mal au dos, ce qui est très ironique parce qu'il est jeune et robuste. Open Subtitles و لكنّه آذى ظهره الشئ المثير للسخرية أنه صغير و ..
    Il pouvait nous conduire à la victoire, Mais il pouvait aussi guérir un enfant. Open Subtitles بأمكانة قيادتنا للأنتصار في الحرب، و لكنّه أيضاً يمكنه أن يشفي ذراع طفل مكسور.
    Vous pouvez perdre du poids avec un régime, Mais c'est parfois simplement un emprunt. Open Subtitles بإمكانك أن تفقد وزنًا باتّباعك لِحِمية، و لكنّه يشبه اسْتِعارتك من أحدٍ ما لتسدي واحد آخر.
    Je sais que le marché va mal, Mais c'est bien inférieur à ce qu'on voulait. Open Subtitles أنا أعرف أن السوق سيئ هذه الأيام , و لكنّه يبقى بعيداً عن الرقم الذي نبحث عنه.
    J'ai essayé, Mais c'est trop dur d'être à la fois mère et père. Open Subtitles إنني أحاول أن ألعب دور الأب و الأم لها، و لكنّه أمرٌ غايةٌ في الصعوبة
    - On a entendu des cris et nous avons essayé la porte de devant Mais c'était fermé. Open Subtitles -لقد سمعنا صرخات و لقد حاولنا مع الباب الأمامي و لكنّه كان مقفلاً
    "Je sais qu'elle a besoin d'argent, Mais c'est trop dangereux". Open Subtitles "أعلم بأنّها تحتاجُ بعض المال، و لكنّه خطراً جدّاً"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more