"يأكلوا" - Translation from Arabic to French

    • mangent
        
    • manger
        
    • mange
        
    • ont pas
        
    Tu devrais ouvrir un musée ou tu amènes ça aux genres, et après ils le mangent. Open Subtitles يجب عليك أن تفتحي متحف ويكون بأستطاعتك أن تقدميه للناس وبستطاعتهم أن يأكلوا
    S'ils ne mangent pas bientôt, ils mourront, et les poussins aussi. Open Subtitles إذا لم يأكلوا قريباً ، فسيموتون هم و فراخهم.
    Veux-tu qu'ils mangent cette nourriture et ces sauces riches ? Open Subtitles هل تريدهم أن يأكلوا طعامنا الوفير بوقاحتهم الغليظة؟
    Tu ne veux pas manger, si les autres n'ont rien. Open Subtitles ترفضين الأكل لأن الآخرين لا يمكنهم أن يأكلوا.
    Il ne mange pas beaucoup, mais chaque bouchée est un spectacle. Open Subtitles لم يأكلوا الكثير لكنهم كانوا يستعرضون الحبوب
    J'ai trois enfants affamés qui n'ont pas mangé depuis deux jours. Open Subtitles لدي أطفال لم يأكلوا منذ ثلاث أيام إنهم جوعى
    Mais si les artistes ne font pas de tournées, ils ne mangent pas. Open Subtitles ,لكن إذا لم يقم الفنانون بجولات فلن يأكلوا
    Qu'ils mangent pendant que nous parlons, sauf si tu as faim aussi. Open Subtitles يجب أن يأكلوا بينما نتكلم, ما لم تكن تشعر بالجوع أيضا.
    Vilain méchant ! Les vilains mangent, eux aussi. Open Subtitles مجنون , مجنون المجانين عليهم أن يأكلوا أيضاً
    Sauf s'ils mangent après minuit. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد إن لم يأكلوا بعد منتصف الليل
    Ils mangent tous de la viande, inutile de me mettre le nez dedans. Open Subtitles من السئ أن يأكلوا اللحم كلهم وليسوا مضطرين لأن يضربوا وجهي با اللحم
    Ils ont la même coupe de cheveux, ils mangent la même nourriture, ils ont des professions similaire, ils partagent les mêmes croyances religieuses, et ils ne se sont jamais rencontrés. Open Subtitles انهم يقصون شعرهم بنفس الطريقة يأكلوا نفس الطعام يشغلوا نفس الوظائف
    Ou les autres ne mangent pas autant que vous. Open Subtitles أو ربما لم يأكلوا بنفس الكمية التي أكلتها
    Les gens y tissent leurs vêtements et ils mangent de la nourriture exotique. Open Subtitles الناس هُنالك يقوموا بنسج ملابسهم بأنفسهم وأنهم يأكلوا مأكولات أستوائيةً غريبة
    Les bandits mangent aussi. Open Subtitles أتوقع أن أفراد العصابة سوف يأكلوا ، أيضاً ؟
    Ce Noël humain là-dehors, ils mangent tellement. Open Subtitles ميلاد البشر الذي في الخارج هم يأكلوا الكثير
    Cela, néanmoins, reviendrait presque à dire à l'ensemble des membres qui demandent du pain d'aller manger des gâteaux. UN بيد أن هذا يقرب، وهو الأدهى، من أن يطلب المجلس من عموم أعضائه أن يأكلوا الكعكة.
    Non seulement ces personnes ont besoin de manger, mais elles ont également besoin d'éducation et de formation. UN ولا يحتاج هؤلاء الناس إلى أن يأكلوا فحسب، بل يتطلبون التعليم والتدريب أيضا.
    Dans de nombreuses cultures, les filles et les femmes sont uniquement autorisées à manger la nourriture qui reste une fois que les hommes et les garçons se sont servis. UN ففي كثير من الثقافات، لا يُسمح للبنات والنساء إلا أن يأكلوا ما تبقى من الرجال والأولاد الذين يقمن على خدمتهم.
    Une murène ne mange jamais de hareng. Trop salé. Open Subtitles أطفال الموراى لن يأكلوا الرنجة لأنها مالحة
    Ça mange, des espions! Open Subtitles الجواسيس يجب أن يأكلوا أليس كذلك ؟
    Je veux que tout le monde mange bien à la maison parce que "l'endroit le plus joyeux de la Terre" Open Subtitles أريد من الجميع أن يأكلوا الكثير داخل المنزل "لانه " أسعد مكان في العالم
    Wow, beaucoup de gens n'ont pas mangé leur poulet. Huh. Tu sais ce que je parie qu'il est arrivé? Open Subtitles الكثير من النــاس لم يأكلوا الدجــاج اتراهنين بما حدث ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more