La fistule obstétricale, qui affecte des millions de femmes, est l'une des principales causes - mais évitable - de tels problèmes de santé. | UN | وناسور الولادة الذي يؤثّر على ملايين النساء سبب كبير لهذه المشاكل الصحية وإن كان يمكن تجنُّبه. |
Un représentant a signalé qu'il ne fallait pas que la réduction du nombre des réunions du Comité affecte le bon déroulement de ses travaux. | UN | وحث أحدهم على ألا يؤثّر أي تخفيض لعدد اجتماعات اللجنة في سلاسة سير عملها. |
Une coopération internationale affaiblie pouvait affecter la pérennité des résultats obtenus au niveau national. | UN | فتقهقر التعاون الدولي قد يؤثّر على استدامة الإنجازات الوطنية. |
Ça doit affecter seulement les choses à batteries. | Open Subtitles | من المؤكّد أنه يؤثّر فحسب على الأجهزة التي تعمل بالبطّاريّات |
La façon dont sera conçu le cadre de développement pour l'après-2015 sera un autre facteur important susceptible d'influer sur l'exécution du sousprogramme. | UN | وثمة عامل هام آخر قد يؤثّر على تنفيذ البرنامج الفرعي سيتصل بالطريقة التي يتشكَّل بها إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
Cependant, la révision de la méthode n'a pas d'incidence importante sur les totaux mondiaux. | UN | غير أنَّ التعديل في المنهجية لا يؤثّر كثيراً على المجاميع العالمية. |
Votre travail peut influencer la politique. | Open Subtitles | عملكم يمكن أن يؤثّر على السياسة العامّة في الحقيقة |
Mais c'est différent quand ça te touche personnellement, oui? | Open Subtitles | أوه، لكنّه يختلف عندما يؤثّر عليك شخصيا، صح؟ |
Il est observé que les mariages précoces touchent la plupart les femmes. | UN | ويلاحَظ أن الزواج المبكِّر يؤثّر على النساء بدرجة أكبر. |
b) Qu'elle a des chances raisonnables d'obtenir gain de cause sur le fond de la demande principale, étant entendu qu'aucune décision à cet égard ne porte atteinte à la liberté d'appréciation du tribunal arbitral lorsqu'il prendra une décision ultérieure quelconque. | UN | (ب) بأن هناك احتمالا معقولا أن ينجح الطرف الطالب بناء على وقائع المطالبة، شريطة ألا يؤثّر أي قرار يتخذ بشأن هذا الاحتمال في الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق. |
Pas vraiment, je les aide juste avec une étude sur comment une attitude positive affecte les performances athlétiques. | Open Subtitles | ليس حقيقة، فقط أساعدهم على دراسة كيف يؤثّر الموقف إيجابي على الأداء الرياضي |
Ce serait bien si nous pouvions voir nos enfants dans leurs jeux d'école ou au baskets sans que cela n'affecte | Open Subtitles | سيكون من اللطيف أن نكون قادرين على حضور مسرحيات أطفالنا في المدارس أو مباريات كرة السلة دون أن يؤثّر ذلك |
Vous sentez les effets périphériques de la même chose qui m'affecte fortement. | Open Subtitles | أنت تشعرين بالآثار الهامشية لنفس الشيء الذي يؤثّر عليّ بشدة. |
La paralysie affecte les nerfs qui contrôlent votre respiration. | Open Subtitles | ترى، الشلل يؤثّر على الأعصاب التي تسيطر على قدرتك للتنفّس. |
Il a été porté à mon attention que j'avais peut être laissé notre histoire affecter comment je gérais la situation | Open Subtitles | تنبّهت لاحقًا أنّي قد سمحت للماضي الّذي بيننا أن يؤثّر على كيفية تعاملي مع الوضع |
Et qui pourrait affecter notre relation. | Open Subtitles | من الممكن أن يؤثّر على العلاقة بيني وبينك |
Ne pas avoir été à la TV commence à affecter ma vie amoureuse. | Open Subtitles | عدم ظهوري على التلفاز بدأ يؤثّر على حياتي العاطفية |
{pos(192,200)}Comment le collisionneur pourrait influer sur ta copine mécanique ? | Open Subtitles | كيف المصادم قد يؤثّر على صديقتك الميكانيكية؟ |
Grâce à cette présence, le PNUE a pu influer sur les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement de plus de 30 pays et le volet environnement figure en bonne place dans les plans d'action nationaux de 7 pays. | UN | ونتيجة لذلك، استطاع برنامج البيئة أن يؤثّر في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أكثر من 30 بلدا، كما أن البعد البيئي آخذ في اكتساب وجود أكبر في خطط العمل الوطنية في سبعة بلدان. |
Ainsi, elles peuvent entraver la croissance, ce qui, en retour, a une incidence sur la pauvreté. | UN | وعلى سبيل المثال، يستطيع التفاوت أن يعرقل النمو، الذي بدوره يؤثّر على معدل الفقر. |
Je ne voulais pas t'influencer dans le présent. | Open Subtitles | أنا لم أخبركِ لأنّي لم أرغب بأن يؤثّر عليكِ في الحاضر |
On est peut-être égoïstes. Notre décision touche d'autres gens. | Open Subtitles | ربما نكون أنانيّون لقرارنا هذا وقد يؤثّر الأمر على الآخرين |
La compétence des tribunaux roumains est également établie pour les infractions commises en dehors du territoire roumain, avec l'autorisation préalable du Procureur général, lorsque ces infractions touchent à la sécurité d'État de la Roumanie ou à la vie d'un citoyen roumain. | UN | كما تُحدّد الولاية القضائية بالنسبة إلى الجرائم المرتكبة خارج الأراضي الرومانية، بإصدار إذن مسبق من المدَّعي العام إذا كان الفعل يؤثّر على أمن الدولة في رومانيا أو حياة مواطن من رومانيا. |
b) Qu'elle a des chances raisonnables d'obtenir gain de cause sur le fond de la demande principale, étant entendu qu'aucune décision à cet égard ne porte atteinte à la liberté d'appréciation du tribunal arbitral lorsqu'il prendra une décision ultérieure quelconque. | UN | (ب) بأن هناك احتمالا معقولا أن ينجح الطرف الطالب بناء على وقائع المطالبة، شريطة ألا يؤثّر أي قرار يتخذ بشأن هذا الاحتمال في الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم عند اتخاذ أي قرار لاحق. |
L'industrie des ovoproduits lance aussi des études induisant le consommateur en erreur, en disant que les œufs n'affectent pas le cœur. | Open Subtitles | بالمثل موّلَت صناعة البَيض دراسات التي تُربك الزبائن بِزعمها أنّ البَيض لا يؤثّر سلبًا على وظائف القلب. |
On a fait observer que les divergences de classification pouvaient avoir un impact sur la communication d'informations pertinentes au Groupe. | UN | ولوحظ أنَّ هذا التباين في التصنيف يمكن أن يؤثّر على تزويد الفريق بالمعلومات ذات الصلة. |
L'impact d'un objet géocroiseur peut avoir des répercussions sur l'écosystème de la planète et de graves conséquences pour la population humaine. | UN | فارتطام جسم قريب من الأرض يمكن أن يؤثّر في نظام الأرض الإيكولوجي وأن تكون له عواقب خطيرة على البشر. |
Les gouvernements ont beaucoup à faire alors que le vieillissement de la population a des incidences sur la façon dont la société répond aux besoins de ses citoyens. | UN | وعلى الحكومات أن تبذل الكثير، في وقت يؤثّر فيه السكان الذين يسيرون نحو الشيخوخة على الطريقة التي يرعى بها المجتمع مواطنيه. |
Merci d'être compréhensif, j'espère que ça n'affectera pas notre amitié. - J'y tiens. | Open Subtitles | شكرًا لك على تفهّمك، وآمل حقًّا ألّا يؤثّر هذا على صداقتنا. |
Est-ce que ta goutte perturbe l'audition ? | Open Subtitles | هل يؤثّر داء المفاصل على حاسّة السمع ؟ |