"يؤمنون" - Translation from Arabic to French

    • croient
        
    • pensent
        
    • croit
        
    • croyaient
        
    • estiment
        
    • croire
        
    • foi
        
    • crois
        
    • considèrent
        
    • cru
        
    • pensaient
        
    • leur
        
    • croyez
        
    • convaincus
        
    Ils croient la banque faible avec une femme à sa tête, un peu comme mon père m'a refusé une place dans sa gestion. Open Subtitles يؤمنون بأن المصرف يكون ضعيفًا وهو تترأسه امرأة هذا أشبه لسبب رفض والدي أن أكون بأي منصب إداري
    Les personnes qui croient aux réalités alternées sont souvent cinglées. Open Subtitles يُعتبر الأشخاص الذين يؤمنون بعوالم متعددة مجانين عادة.
    Je ne peux pas être de ces personnes qui croient seulement en Dieu quand ils ont besoin de quelque chose. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكون واحدا من هؤلاء الناس الذين يؤمنون بالله فقط عندما يحتاجون شيئا.
    Les médecins et autres pensent que la maladie ne peut se développer à partir de l'esprit, mais je vous assure que cela est possible. Open Subtitles الأطباء وغيرها من التخصصات يؤمنون ان العقل ليس مكاناً يمكن ان ينشأ فيه المرض ولكني أوكد لك أنه كذلك
    Quand sa femme a fini de nous jeter de la poudre aux yeux, tout le monde croit aux fantômes. Open Subtitles عندما كانت الزوجة ينتهي به إشارة الدخان وخاتم أجراس، و لقد فعلوا الجميع يؤمنون أشباح.
    Ils ont engagé tous ceux qui croyaient dans la liberté et la démocratie à se proclamer ce jour-là Géorgiens. UN وأعلنوا بأن جميع الذين يؤمنون بالحرية والديمقراطية يجب أن يقولوا اليوم إنهم جورجيون.
    Tu as toujours de l'influence, des gens qui croient en toi, et l'un d'entre eux a irradié le niveau 5. Open Subtitles ما يزال لـديك نفوذ ناسٌ يؤمنون بـك و واحدٌ منهم اليوم نشر الإشعاع في الـطابق الـخامس.
    En étant seulement là pour nous... ou en nous faisons savoir qu'ils croient en nous. Open Subtitles بأن يتواجدوا هناك من اجلنا أو أن يجعلونا نعلم أنهم يؤمنون بنا
    - peu importe ce qu'ils sont ou croient. - À moins qu'ils ne soient religieux. Open Subtitles لايهم من يكونون , او بماذا يؤمنون الا اذا كانوا رجال دين
    Parmi nos clients, certains ne croient pas encore à la science, mais on les fera regarder un documentaire d'Al Gore quand l'argent commencera à entrer. Open Subtitles بعض عُملائنا لا يؤمنون بالعلم حالياً، لكن سنرسل لهم بعض المواد الوثائقية بمجرد أن تصل الأرباح أأنا مُحق يا رفاق؟
    Mais les 82 passagers derrière nous y croient dur comme fer. Open Subtitles لكن لديك 82 راكبًا هنا يؤمنون بالأمر بكل كيانهم
    Ça dit ici que les Coréens croient dans les shamans. Open Subtitles سيدى يقولون هنا ان الكوريين يؤمنون ب شامنس
    On râlera contre les hommes qui ne croient pas en nous. Open Subtitles سنفتتح قسم لإساءة الرجال الذين لا يؤمنون بنا. ماذا؟
    Ils croient pas en moi et ne me font pas confiance. Open Subtitles لأنهم لا يؤمنون بي وهم لا يأتمنوني هذا واضح
    Mais s'ils pensent que tu ne crois pas en eux alors, Open Subtitles ولكن إذا كانوا يعتقدون أن كنت لا يؤمنون بها،
    Beaucoup d'électeurs pensent que les réfugiés Syriens ne devraient pas pouvoir rejoindre notre pays pour des raisons de sécurité. Open Subtitles العديد من الناخبين يؤمنون أنه لا ينبغي علينا السماح للاجئين السوريين بدخول بلادنا لأسباب أمنية
    Sans la science, on croit en tout, pas en rien. Open Subtitles كلّا, بدون العلم الناس لا يؤمنون بلا شيء
    On a demandé s'ils croyaient aux fins heureuses. Open Subtitles سألت أحدهم إن كانوا يؤمنون بالنهايات السعيدة.
    Nous nous rangeons certainement aux côtés de ceux qui estiment que, avec la fin de la guerre froide, cette question a perdu de son acuité. UN ونحن دونما شك من بين أولئك الذين يؤمنون بأن هذه المسألة فقدت جاذبيتها بانتهاء الحرب الباردة.
    Plus que jamais, le monde a besoin de croire en quelqu'un. Open Subtitles الآن وأكثر مما مضى، يحتاج العالم لشخص يؤمنون بقدراته
    N'oublions pas, pour ceux qui ont la foi, la lumière de la vérité est éternelle. Open Subtitles علينا أن نتذكر لهؤلاء الذين يؤمنون بأن هذه الحياة من الحقيقة الأبدية.
    Il s'agit d'une étape importante pour tous ceux d'entre nous qui considèrent le patrimoine culturel comme un trésor commun de l'humanité. UN ويمثل ذلك خطوة هامة بالنسبة لجميع مَن يؤمنون منّا بأن التراث الثقافي هو كنز مشترك للبشرية.
    Les gens ont vraiment cru que je l'aurais quittée ainsi ? Open Subtitles والناس حقا يؤمنون بأنني قد تركتها بهذه الصورة ؟
    Ses parents pensaient qu'elle était partie pour de bon. Open Subtitles والدا أليزابيث ماركس يؤمنون بأنها قد غادرت من أجل حياة أفضل
    Il y en a plus de 650 000 en Serbie et Monténégro, et nous leur souhaitons de vivre là où ils estiment qu'est leur place. UN فهناك أكثر من 000 650 منهم في صربيا والجبل الأسود، ونريد لهم أن يعيشوا في المكان الذي يؤمنون بأنهم ينتمون إليه.
    Et ne les croyez pas s'ils disent quelque chose de différent. Open Subtitles ولا يؤمنون بها إذا كانت يقول شيئا مختلفا .
    Étant fermement convaincus de l’importance de la coopération sous-régionale qui a amené les six pays signataires du Mémorandum d’accord à coopérer dans la lutte contre les problèmes posés par l’offre illicite et l’abus des drogues, UN وإذ يؤمنون إيمانا قويا بأهمية التعاون دون اﻹقليمي، الذي اجتذب البلدان الستة الموقعة على مذكرة التفــاهم إلى التعــاون على مكافحــة عرض المخــدرات غير المشــروعة ومشكلات إساءة استعمال المخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more