"يبدو انه" - Translation from Arabic to French

    • On dirait qu'il
        
    • Il a l'air
        
    • On dirait que
        
    • semble être
        
    • présumées de
        
    • Il semble que
        
    On dirait qu'il est sorti de la chambre, a pris l'intrus par surprise, et a été poignardé à l'abdomen. Open Subtitles يبدو انه خرج من غرفة النوم، تولى الدخيل على حين غرة، وطعن في القناة الهضمية.
    On dirait qu'il a retiré son visage en une seule fois. Open Subtitles من الفرنكشتاين المتنوعه يبدو انه انتزع وجهه كقطعه واحده
    Originaire de l'Idaho, On dirait qu'il est arrivé à Portland en 1999 quand il a eu son permis de conduire. Open Subtitles اصله من ايداهو يبدو انه اتي بورتلاند منذ 1999 منذ ان حصل علي رخصه القيادة هنا
    Army est un Loup-Garou. Mais Il a l'air très gentil. Open Subtitles الجيش هو المستذئب يبدو انه شخص لطيف جداً
    Mais on est des personnes importantes avec des plannings chargés. Oui, mais On dirait que c'est toujours lui qui annule... Open Subtitles كل ما في الامر اننا أناس ذو شأن بجدول مزحوم لكن يبدو انه, هو الشخص الدائم
    Ils sont avec le prêtre du village qui semble être à l'origine de cette violence. Open Subtitles لقد اعتقلوا كاهن القرية الذي يبدو انه حرض على العنف
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de porter à son attention des informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يوافيه، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، بمعلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو انه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    S’agissant de la structure du document, Il semble que plus les propositions qu’il contient ont un caractère affirmatif, plus il sera difficile pour certaines délégations de s’y rallier. UN وفيما يخص بنية الوثيقة، قالت انه يبدو انه كلما كانت المقترحات التي ترد فيها مقترحات جازمة، كلما صعب على بعض الوفود تأييدها.
    Hm. On dirait qu'il a représenté pas mal de puissants politiciens, Open Subtitles هم، يبدو انه يمثل العديد من السياسيين رفيعي المستوى
    On dirait qu'il est une grosse légume dans le monde pétrolier. Open Subtitles يبدو انه شخصية مهمة جداً في مجال اعمال النفظ.
    Will est définitivement avec eux et On dirait qu'il peut bouger sans aucun problème. Open Subtitles ويل حتما معهم و يبدو انه يمكنه ان يتحرك بدون مشكلة
    - Oui. On dirait qu'il est tombé ou qu'on l'a poussé. Open Subtitles يبدو انه سقط من فوق السطح اوربما يكون دفع
    On dirait qu'il a obtenu beaucoup d'infos venant de nous. Open Subtitles اجل صحيح يبدو انه حصل على معلومات كثيرة منا هنا
    On dirait qu'il a besoin encore de pas mal de travaux. Open Subtitles يبدو انه يحتاج الى المزيد من العمل الكثير من العمل
    On dirait qu'il travaille dans la même agence immobilière depuis les cinq dernières années. Open Subtitles يبدو انه كان في نفس الشركة العقاريه للخمس اعوام الاخيره
    Eh bien, s'il essayait d'infiltrer le crime organisé, On dirait qu'il a réussi. Open Subtitles حسنا، إذا كان يحاول التسلل الجريمة المنظمة، يبدو انه كان ناجحا.
    À part être vidé de son sang, On dirait qu'il n'y avait aucune connections entre ces victimes. Open Subtitles وبصرف النظر عن ألنقص في الدم يبدو انه لا توجد أي روابط بين أي من الضحايا
    Il a l'air de penser que nous avons une relation. Open Subtitles حسنا، يبدو انه تحت الانطباع اننا فى علاقة
    Sandy a vu Ryan hier soir. Il a l'air d'aller bien. Open Subtitles ساندي راى راين ليله امس يبدو انه يفعل جيدا
    On dirait que l'alerte a été émise ce matin. Open Subtitles يبدو.. يبدو انه تم الاعلان عنه هذا الصباح
    On dirait que lui et Bennett faisaient faire des sauts : Open Subtitles يبدو انه وبينيت تم تشغيل المواثيق بالمظلات،
    Faire quelque chose de mal semble être la meilleure solution quand tu essayes d'aider quelqu'un que tu aimes. Open Subtitles ان تقومي بعمل الشيء الخاطئ و يبدو انه الشيء الصحيح عندما تحاولي مساعده شخص تحبيه
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de porter à son attention des informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يوافيه، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، بمعلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو انه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    J'était inquiète, mais Il semble que tu as quelque chose de réel avec lui. Open Subtitles كنت قلقة لكن يبدو انه لديك شيء حقيقي معه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more