On dirait qu'il est sorti de la chambre, a pris l'intrus par surprise, et a été poignardé à l'abdomen. | Open Subtitles | يبدو انه خرج من غرفة النوم، تولى الدخيل على حين غرة، وطعن في القناة الهضمية. |
On dirait qu'il a retiré son visage en une seule fois. | Open Subtitles | من الفرنكشتاين المتنوعه يبدو انه انتزع وجهه كقطعه واحده |
Originaire de l'Idaho, On dirait qu'il est arrivé à Portland en 1999 quand il a eu son permis de conduire. | Open Subtitles | اصله من ايداهو يبدو انه اتي بورتلاند منذ 1999 منذ ان حصل علي رخصه القيادة هنا |
Army est un Loup-Garou. Mais Il a l'air très gentil. | Open Subtitles | الجيش هو المستذئب يبدو انه شخص لطيف جداً |
Mais on est des personnes importantes avec des plannings chargés. Oui, mais On dirait que c'est toujours lui qui annule... | Open Subtitles | كل ما في الامر اننا أناس ذو شأن بجدول مزحوم لكن يبدو انه, هو الشخص الدائم |
Ils sont avec le prêtre du village qui semble être à l'origine de cette violence. | Open Subtitles | لقد اعتقلوا كاهن القرية الذي يبدو انه حرض على العنف |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de porter à son attention des informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. | UN | يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يوافيه، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، بمعلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو انه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
S’agissant de la structure du document, Il semble que plus les propositions qu’il contient ont un caractère affirmatif, plus il sera difficile pour certaines délégations de s’y rallier. | UN | وفيما يخص بنية الوثيقة، قالت انه يبدو انه كلما كانت المقترحات التي ترد فيها مقترحات جازمة، كلما صعب على بعض الوفود تأييدها. |
Hm. On dirait qu'il a représenté pas mal de puissants politiciens, | Open Subtitles | هم، يبدو انه يمثل العديد من السياسيين رفيعي المستوى |
On dirait qu'il est une grosse légume dans le monde pétrolier. | Open Subtitles | يبدو انه شخصية مهمة جداً في مجال اعمال النفظ. |
Will est définitivement avec eux et On dirait qu'il peut bouger sans aucun problème. | Open Subtitles | ويل حتما معهم و يبدو انه يمكنه ان يتحرك بدون مشكلة |
- Oui. On dirait qu'il est tombé ou qu'on l'a poussé. | Open Subtitles | يبدو انه سقط من فوق السطح اوربما يكون دفع |
On dirait qu'il a obtenu beaucoup d'infos venant de nous. | Open Subtitles | اجل صحيح يبدو انه حصل على معلومات كثيرة منا هنا |
On dirait qu'il a besoin encore de pas mal de travaux. | Open Subtitles | يبدو انه يحتاج الى المزيد من العمل الكثير من العمل |
On dirait qu'il travaille dans la même agence immobilière depuis les cinq dernières années. | Open Subtitles | يبدو انه كان في نفس الشركة العقاريه للخمس اعوام الاخيره |
Eh bien, s'il essayait d'infiltrer le crime organisé, On dirait qu'il a réussi. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان يحاول التسلل الجريمة المنظمة، يبدو انه كان ناجحا. |
À part être vidé de son sang, On dirait qu'il n'y avait aucune connections entre ces victimes. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن ألنقص في الدم يبدو انه لا توجد أي روابط بين أي من الضحايا |
Il a l'air de penser que nous avons une relation. | Open Subtitles | حسنا، يبدو انه تحت الانطباع اننا فى علاقة |
Sandy a vu Ryan hier soir. Il a l'air d'aller bien. | Open Subtitles | ساندي راى راين ليله امس يبدو انه يفعل جيدا |
On dirait que l'alerte a été émise ce matin. | Open Subtitles | يبدو.. يبدو انه تم الاعلان عنه هذا الصباح |
On dirait que lui et Bennett faisaient faire des sauts : | Open Subtitles | يبدو انه وبينيت تم تشغيل المواثيق بالمظلات، |
Faire quelque chose de mal semble être la meilleure solution quand tu essayes d'aider quelqu'un que tu aimes. | Open Subtitles | ان تقومي بعمل الشيء الخاطئ و يبدو انه الشيء الصحيح عندما تحاولي مساعده شخص تحبيه |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Conseil de sécurité et, conformément au paragraphe 8 de la résolution 816 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de porter à son attention des informations reçues par la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) sur des violations présumées de l'interdiction des vols militaires dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. | UN | يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف بأن يوافيه، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، بمعلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو انه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك. |
J'était inquiète, mais Il semble que tu as quelque chose de réel avec lui. | Open Subtitles | كنت قلقة لكن يبدو انه لديك شيء حقيقي معه |