"يبدو كأنه" - Translation from Arabic to French

    • On dirait
        
    • Ça ressemble à
        
    • a l'air
        
    • semble être
        
    • ressemble à un
        
    • Il a
        
    • dirait qu'il
        
    • semblait
        
    J'ignore qui s'occupe de toi, mais je vais t'offrir de nouveaux crayons, car là, On dirait qu'il lance des choux. Open Subtitles لا أعرف من يربيك، ولكنني سأحضر لك بعض أقلام التلوين الجديدة لأنه يبدو كأنه يطلق الكرنب.
    Cause de la mort : On dirait un traumatisme contondant à l'arrière du crâne. Open Subtitles شقراء , سبب الوفاة يبدو كأنه صدمة قوية في مؤخرة الجمجمة
    On dirait que tes cheveux sortent d'un magazine des années 80. Open Subtitles نعم، شعرك يبدو كأنه من كاتلوج حلاق في الثمانينات.
    Ça ressemble à un enlèvement, mais sans rançon. Open Subtitles يبدو كأنه إختطافاً لكن أحداً لم يطالب بفدية
    Il a l'air de s'assurer que ACN est clairement antiterroriste. Open Subtitles يبدو كأنه يريد التأكيد بأن القناة ضد الإرهابيين.
    Le Coordonnateur de l'action humanitaire décide de l'affectation des soldes inutilisés des fonds humanitaires communs, ce qui semble être une nouveauté. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية. وهذا يبدو كأنه ابتكار.
    Pendant toute cette légèreté, as-tu mentionné que Cran-Prune ressemble à un verre de diarrhée ? Open Subtitles أثناء هذا الفقرة الفكاهي، هل ذكرتهم أن الخوخ البري يبدو كأنه كأس من الإسهال؟
    On dirait que hier encore je jouais encore avec Open Subtitles هذه الرحلة الصغيرة في الذكريات يبدو كأنه البارحة عندما كنت العب
    Lui, surtout, On dirait un évadé de prison. Open Subtitles هذا الشخص بالتحديد يبدو كأنه هرب من السجن الفيدرالي
    On dirait que ce gars a été emporté par le courant. Open Subtitles هذا الرجل يبدو كأنه محمولا من قبل التيار
    On dirait qu'il est au milieu d'un éternuement, ce qui est dommage, parce que j'avais de très beaux seins cette année-là. Open Subtitles يبدو كأنه على وشك ان يعطس و الذي هو شئ مخجل لأني كنتُ أقضي سنةً جيدةً مع صدري
    Il était au sol, mais On dirait que le suspect a tiré de sang froid. Open Subtitles كان على الارض,عندما دخلو,لكنه يبدو كأنه المجرم اطلق النار على والدك بدم بارد
    On dirait un de vos détectives qui tue deux policiers, lesquels sont maintenant entre la vie et la mort. Open Subtitles يبدو كأنه أحد محققيك يُردِي اثنين من رجال شرطتك كلاهما يصارعان الموت حالياً
    De... cet angle, basé sur la hauteur, la taille des pieds, On dirait que c'est Nathan Mitchell. Open Subtitles من الزاوية والطول والحجم يبدو كأنه نيثن ميتشيل
    On dirait que quelqu'un est venu hier soir et l'a laissé. - Oui. Open Subtitles لا، يبدو كأنه شخصٌ ما جاء في الليلة الماضية وتركها
    Au fait, il y a un pompier errant dans les couloirs à ta recherche, On dirait qu'il sort juste d'un calendrier, donc tu devrais probablement régler ça. Open Subtitles بالمناسبة هناك اطفائي يتجول في القاعات باحثا عنك يبدو كأنه سقط من روزنامة المواعيد
    Ça ressemble à une publicité normale, non ? Open Subtitles يبدو كأنه أعلان عادي أليس كذلك ؟
    Lui il dit que Ça ressemble à une réserve d'Indiens. Open Subtitles يقول لويك يبدو كأنه على الطراز الهندي
    Je ne crois pas que ce soit dû au choc. Ca a l'air d'avoir une quinzaine de jours. Open Subtitles لا أظن انه من الحادث أنه يبدو كأنه حدث منذ عدة أسابيع
    Le Coordonnateur de l'action humanitaire décide de l'affectation des soldes inutilisés des fonds humanitaires communs, ce qui semble être une nouveauté. UN ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية. وهذا يبدو كأنه ابتكار.
    On dirait un examen. Tout ressemble à un examen. Open Subtitles يبدو كأنه إختبار كل شىء يبدو كإختبار كبير
    C'est juste que ça me semblait être ce que je devais faire. Open Subtitles ‬ ‫انه دائما يبدو كأنه ‬ ‫هذا ما سأفعله دائماً ‬.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more