J'ignore qui s'occupe de toi, mais je vais t'offrir de nouveaux crayons, car là, On dirait qu'il lance des choux. | Open Subtitles | لا أعرف من يربيك، ولكنني سأحضر لك بعض أقلام التلوين الجديدة لأنه يبدو كأنه يطلق الكرنب. |
Cause de la mort : On dirait un traumatisme contondant à l'arrière du crâne. | Open Subtitles | شقراء , سبب الوفاة يبدو كأنه صدمة قوية في مؤخرة الجمجمة |
On dirait que tes cheveux sortent d'un magazine des années 80. | Open Subtitles | نعم، شعرك يبدو كأنه من كاتلوج حلاق في الثمانينات. |
Ça ressemble à un enlèvement, mais sans rançon. | Open Subtitles | يبدو كأنه إختطافاً لكن أحداً لم يطالب بفدية |
Il a l'air de s'assurer que ACN est clairement antiterroriste. | Open Subtitles | يبدو كأنه يريد التأكيد بأن القناة ضد الإرهابيين. |
Le Coordonnateur de l'action humanitaire décide de l'affectation des soldes inutilisés des fonds humanitaires communs, ce qui semble être une nouveauté. | UN | ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية. وهذا يبدو كأنه ابتكار. |
Pendant toute cette légèreté, as-tu mentionné que Cran-Prune ressemble à un verre de diarrhée ? | Open Subtitles | أثناء هذا الفقرة الفكاهي، هل ذكرتهم أن الخوخ البري يبدو كأنه كأس من الإسهال؟ |
On dirait que hier encore je jouais encore avec | Open Subtitles | هذه الرحلة الصغيرة في الذكريات يبدو كأنه البارحة عندما كنت العب |
Lui, surtout, On dirait un évadé de prison. | Open Subtitles | هذا الشخص بالتحديد يبدو كأنه هرب من السجن الفيدرالي |
On dirait que ce gars a été emporté par le courant. | Open Subtitles | هذا الرجل يبدو كأنه محمولا من قبل التيار |
On dirait qu'il est au milieu d'un éternuement, ce qui est dommage, parce que j'avais de très beaux seins cette année-là. | Open Subtitles | يبدو كأنه على وشك ان يعطس و الذي هو شئ مخجل لأني كنتُ أقضي سنةً جيدةً مع صدري |
Il était au sol, mais On dirait que le suspect a tiré de sang froid. | Open Subtitles | كان على الارض,عندما دخلو,لكنه يبدو كأنه المجرم اطلق النار على والدك بدم بارد |
On dirait un de vos détectives qui tue deux policiers, lesquels sont maintenant entre la vie et la mort. | Open Subtitles | يبدو كأنه أحد محققيك يُردِي اثنين من رجال شرطتك كلاهما يصارعان الموت حالياً |
De... cet angle, basé sur la hauteur, la taille des pieds, On dirait que c'est Nathan Mitchell. | Open Subtitles | من الزاوية والطول والحجم يبدو كأنه نيثن ميتشيل |
On dirait que quelqu'un est venu hier soir et l'a laissé. - Oui. | Open Subtitles | لا، يبدو كأنه شخصٌ ما جاء في الليلة الماضية وتركها |
Au fait, il y a un pompier errant dans les couloirs à ta recherche, On dirait qu'il sort juste d'un calendrier, donc tu devrais probablement régler ça. | Open Subtitles | بالمناسبة هناك اطفائي يتجول في القاعات باحثا عنك يبدو كأنه سقط من روزنامة المواعيد |
Ça ressemble à une publicité normale, non ? | Open Subtitles | يبدو كأنه أعلان عادي أليس كذلك ؟ |
Lui il dit que Ça ressemble à une réserve d'Indiens. | Open Subtitles | يقول لويك يبدو كأنه على الطراز الهندي |
Je ne crois pas que ce soit dû au choc. Ca a l'air d'avoir une quinzaine de jours. | Open Subtitles | لا أظن انه من الحادث أنه يبدو كأنه حدث منذ عدة أسابيع |
Le Coordonnateur de l'action humanitaire décide de l'affectation des soldes inutilisés des fonds humanitaires communs, ce qui semble être une nouveauté. | UN | ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية. وهذا يبدو كأنه ابتكار. |
On dirait un examen. Tout ressemble à un examen. | Open Subtitles | يبدو كأنه إختبار كل شىء يبدو كإختبار كبير |
C'est juste que ça me semblait être ce que je devais faire. | Open Subtitles | انه دائما يبدو كأنه هذا ما سأفعله دائماً . |