"يبدو كما" - Translation from Arabic to French

    • C'est comme
        
    • ressemble
        
    • On dirait
        
    • semble qu'
        
    • ai l'impression
        
    • l'air
        
    • dirait qu'
        
    • il semble
        
    C'est comme si c'était là, mais je ne peux pas l'atteindre. Open Subtitles يبدو كما لو أنه هناك ولا أستطيع التوصل اليه
    C'est comme si j'étais coincée entre le rocher et l'enclume. Open Subtitles يبدو كما لو اني عالقة بين المطرقة والسندان
    C'est comme si cette psychose religieuse s'était emparée de son esprit. Open Subtitles يبدو كما لو أن المذهب النفسي دخل في رأسه
    Ça suffit avec les questions. Ça ressemble à un interrogatoire. Open Subtitles كفاكن أسئلة، الأمر يبدو كما لو أنه استجواب
    On dirait que vous avez adoré ce mec. Espérons que sa copine ne soit pas jalouse. Open Subtitles يبدو كما لو أنكما تعشقان هذا الرجل آمل ألا تكون حبيبته قد غارت
    Il semble qu'elle fasse ce qui est juste, tout comme toi. Open Subtitles يبدو كما لو انها تفعل الشيء الصحيح ، مثلك
    - J'ai l'impression que ça vient d'un film ou quelque chose. - ♪ My life ♪ Open Subtitles يبدو.. كما لو انه من فيلم او ما شابه
    Parce que je les ai payé 100 balles chacun pour donner l'air que j'étais en danger au cas où vous ne me croiriez pas. Open Subtitles لأنني دفعت لكل منهما 100 دولار لجعل الأمر يبدو كما لو كنت في خطر، في حال كنت لا تصدقني
    On dirait qu'elles couvrent l'heure du décès. Open Subtitles يبدو كما لو أنهم يُغطون على وقت حدوث جريمة القتل
    C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. Open Subtitles يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود
    Elle est brillante. C'est comme si on faisait tous du camping. Open Subtitles إنها عبقرية، يبدو كما لو أننا جميعًا نخيم سويًا
    C'est comme si leur instinct de protection était entré en jeu. Open Subtitles أنه يبدو كما لو أنها لديها غرائز الحماية واستخدمتهم
    C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. Open Subtitles يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود
    C'est comme quand mon père m'a emmené ici quand j'étais gamin. Open Subtitles إنه يبدو كما كان عندما أحضرني والدي إلى هنا عندما كنت طفلا
    C'est comme s'il essayait de te dire quelque chose. Open Subtitles يبدو كما لو كان يريدُ أنْ يقول لكَ شيئاً
    Parfois vous ne ressentez rien, vous êtes dans une torpeur totale, et parfois C'est comme si une pluie froide allait s'abattre sur vous pour toujours. Open Subtitles احيانا يبدو الامر انه لاشيئ فقدان حس مطلق واحيانا يبدو كما لو ان ابرد مطر
    Pour que ça ressemble a une banale déclassification de fichiers. Open Subtitles لتزويد طلبات الشراء. بحيث يبدو كما لو انها التشغيل من انعقاد مطحنة رفع السرية من السجلات.
    Je suis désolé mais ça ressemble plus à un trip à trois. Open Subtitles اسف لكن هذا يبدو . كما لو انه شعور ثلاثي
    Tout ce que fait Vaughan ressemble à un crime, non ? Open Subtitles فوجهان يستطيع أن يجعل أى شيىء يبدو كما لوكان جريمة.. أليس كذلك. ؟
    Tu n'aimes pas? On dirait que ta ceinture digère un animal. Open Subtitles الأمر يبدو كما لو كان حزامك يهضهم حيواناً صغيراً
    On dirait que tu attends de trouver une fille dans la salle des VIP, qui est si fantastique telle quelle Open Subtitles يبدو كما لو أنك تنتظر العثور على فتاة في غرفة الشخصيات الهامة التي هي رائعة.. بطبيعتها،
    Il semble qu'en certains endroits du monde, l'obligation morale de venir en aide aux plus démunis que soi ait été complètement abandonnée. UN إن اﻷمر يبدو كما لو كان الالــتزام اﻵدمي بمساعدة المحرومين قد تم التخلي عنه تــماما في بعض اﻷوساط.
    J'ai l'impression de toujours m'entrainer ou étudier. Open Subtitles يبدو كما لو انني دائما اتدرب او ادرس
    Réponse : Il a la peau claire. Il a l'air arabe, et sa femme aussi. UN جواب: إن لون بشرته فاتح، وهو يبدو كما لو كان عربيا، وزوجته أيضا كذلك.
    Vous avez parlé de meurtres, mais On dirait qu'ils ont perdu le contrôle de leur voiture. Open Subtitles أنت قلت أنهما قد قُتلا,ولكن الأمر يبدو كما لو انهم فقدا السيطرة على السيارة وكانت الحادثة
    il semble, jusqu'ici, que les jeunes ont été exclus du paradigme de développement actuel. UN وحتى يومنا هذا، يبدو كما لو أن الشباب قد أغفلهم نموذج التنمية الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more