C'est comme si c'était là, mais je ne peux pas l'atteindre. | Open Subtitles | يبدو كما لو أنه هناك ولا أستطيع التوصل اليه |
C'est comme si j'étais coincée entre le rocher et l'enclume. | Open Subtitles | يبدو كما لو اني عالقة بين المطرقة والسندان |
C'est comme si cette psychose religieuse s'était emparée de son esprit. | Open Subtitles | يبدو كما لو أن المذهب النفسي دخل في رأسه |
Ça suffit avec les questions. Ça ressemble à un interrogatoire. | Open Subtitles | كفاكن أسئلة، الأمر يبدو كما لو أنه استجواب |
On dirait que vous avez adoré ce mec. Espérons que sa copine ne soit pas jalouse. | Open Subtitles | يبدو كما لو أنكما تعشقان هذا الرجل آمل ألا تكون حبيبته قد غارت |
Il semble qu'elle fasse ce qui est juste, tout comme toi. | Open Subtitles | يبدو كما لو انها تفعل الشيء الصحيح ، مثلك |
- J'ai l'impression que ça vient d'un film ou quelque chose. - ♪ My life ♪ | Open Subtitles | يبدو.. كما لو انه من فيلم او ما شابه |
Parce que je les ai payé 100 balles chacun pour donner l'air que j'étais en danger au cas où vous ne me croiriez pas. | Open Subtitles | لأنني دفعت لكل منهما 100 دولار لجعل الأمر يبدو كما لو كنت في خطر، في حال كنت لا تصدقني |
On dirait qu'elles couvrent l'heure du décès. | Open Subtitles | يبدو كما لو أنهم يُغطون على وقت حدوث جريمة القتل |
C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. | Open Subtitles | يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود |
Elle est brillante. C'est comme si on faisait tous du camping. | Open Subtitles | إنها عبقرية، يبدو كما لو أننا جميعًا نخيم سويًا |
C'est comme si leur instinct de protection était entré en jeu. | Open Subtitles | أنه يبدو كما لو أنها لديها غرائز الحماية واستخدمتهم |
C'est comme si on était arrivé dans un monde oublié. | Open Subtitles | يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود |
C'est comme quand mon père m'a emmené ici quand j'étais gamin. | Open Subtitles | إنه يبدو كما كان عندما أحضرني والدي إلى هنا عندما كنت طفلا |
C'est comme s'il essayait de te dire quelque chose. | Open Subtitles | يبدو كما لو كان يريدُ أنْ يقول لكَ شيئاً |
Parfois vous ne ressentez rien, vous êtes dans une torpeur totale, et parfois C'est comme si une pluie froide allait s'abattre sur vous pour toujours. | Open Subtitles | احيانا يبدو الامر انه لاشيئ فقدان حس مطلق واحيانا يبدو كما لو ان ابرد مطر |
Pour que ça ressemble a une banale déclassification de fichiers. | Open Subtitles | لتزويد طلبات الشراء. بحيث يبدو كما لو انها التشغيل من انعقاد مطحنة رفع السرية من السجلات. |
Je suis désolé mais ça ressemble plus à un trip à trois. | Open Subtitles | اسف لكن هذا يبدو . كما لو انه شعور ثلاثي |
Tout ce que fait Vaughan ressemble à un crime, non ? | Open Subtitles | فوجهان يستطيع أن يجعل أى شيىء يبدو كما لوكان جريمة.. أليس كذلك. ؟ |
Tu n'aimes pas? On dirait que ta ceinture digère un animal. | Open Subtitles | الأمر يبدو كما لو كان حزامك يهضهم حيواناً صغيراً |
On dirait que tu attends de trouver une fille dans la salle des VIP, qui est si fantastique telle quelle | Open Subtitles | يبدو كما لو أنك تنتظر العثور على فتاة في غرفة الشخصيات الهامة التي هي رائعة.. بطبيعتها، |
Il semble qu'en certains endroits du monde, l'obligation morale de venir en aide aux plus démunis que soi ait été complètement abandonnée. | UN | إن اﻷمر يبدو كما لو كان الالــتزام اﻵدمي بمساعدة المحرومين قد تم التخلي عنه تــماما في بعض اﻷوساط. |
J'ai l'impression de toujours m'entrainer ou étudier. | Open Subtitles | يبدو كما لو انني دائما اتدرب او ادرس |
Réponse : Il a la peau claire. Il a l'air arabe, et sa femme aussi. | UN | جواب: إن لون بشرته فاتح، وهو يبدو كما لو كان عربيا، وزوجته أيضا كذلك. |
Vous avez parlé de meurtres, mais On dirait qu'ils ont perdu le contrôle de leur voiture. | Open Subtitles | أنت قلت أنهما قد قُتلا,ولكن الأمر يبدو كما لو انهم فقدا السيطرة على السيارة وكانت الحادثة |
il semble, jusqu'ici, que les jeunes ont été exclus du paradigme de développement actuel. | UN | وحتى يومنا هذا، يبدو كما لو أن الشباب قد أغفلهم نموذج التنمية الجاري. |