"يبقيني" - Translation from Arabic to French

    • me garde
        
    • me tient
        
    • rester
        
    • tenir
        
    • me garder
        
    • me retient
        
    • m'empêche
        
    • me gardait
        
    • maintient
        
    • me gardera
        
    • me retienne
        
    Ce sont des parents, pour vous. Mon père adoptif... me garde pour les allocations. Open Subtitles فإنهما بمثابة الوالدين الحقيقيين أما والدي فإنه يبقيني لأجل الشيك الشهري
    Que la personne qui l'a tué est la même personne qui me garde en vie. Open Subtitles ان الشخص الذي قتل والدها هو نفس الشخص الذي يبقيني حيا
    Viktor me tient à l'écart de n'importe qui ou quoi qui pourrait m'aider. Open Subtitles فيكتور يبقيني بعيدا عن أي شخص أو أي شيء يمكن أن تساعدني.
    C'est la seule chose qui me permet de rester saine d'esprit. Open Subtitles و وهو الشيئ الوحيد الذي يبقيني غير مجنونة الآن
    C'est sympa d'avoir un autre corps pour me tenir chaud. Open Subtitles من الرائع ان أحظى بجسد آخر يبقيني دافئاً
    Je refuse de te laisser toi ou n'importe qui d'autre me garder derrière ton cordon en velours bidon. Open Subtitles أرفض تركك أو أي أحد آخر يبقيني خارج ناديك المزيف.
    Ce qui me retient c'est que je roule dans le cerveau stoïque d'un soldat de fortune. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكة هو أنني تحت تأثير دماغ جندي
    Vous imaginez que ça ne m'empêche pas de dormir ? Open Subtitles هل تتصور بأن ذلك لا يبقيني مستيقظة في الليل ؟
    Tous les jours à l'armée, je me demandais pourquoi il me gardait en vie? Open Subtitles في كل يوم في الجيش، كنت أفكر لماذا كان يبقيني الرب حياً؟
    C'est la seule chose qui me garde en vie. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة
    Tu sais ce qui me garde éveillé la nuit? Open Subtitles أتريد أن تعرف ما يبقيني متيقظا في الليل ؟
    Ça me garde alerte, ça me rend fort. Open Subtitles الدم ليس مثل أي شيء آخر. إنه يبقيني نشيطا، يجعلني قويا.
    Il ne me garde pas que pour ma beauté. Open Subtitles أنا سأجري الطبخ إنه لا يبقيني زوجته لمنظري فقط
    Non, voilà ce qui me tient éveillée toute la nuit : Open Subtitles لا، سأخبرك بما يبقيني مستيقظة طوال الليلة
    Mais tu me plais tellement et ça me tient réveillé la nuit et ça me fait sourire comme un idiot et je ne pense qu'à ça. Open Subtitles ولكني معجب بك جداً وذلك يبقيني مستيقظاً في الليل ويجعلني أبتسم مثل الأبله وهذا كل ما أستطيع التفكير فيه
    Ils sont les seuls à m'avoir fait rester humain pendant longtemps. Open Subtitles لقد كانوا الشيء الوحيد الذي يبقيني بشراً لوقت طويل
    Ouais, eh bien, the travail est la seule chose qui me permet de rester sain d'esprit. Open Subtitles أجل، حسناً، هذه الوظيفة هي الشئ الوحيد الذي يبقيني عاقلاً.
    C'était la seule chose qui me faisait tenir le coup ces dernières années. Open Subtitles كان الشيء الوحيد الذي يبقيني مستمره هذه السنوات القليلة الماضية.
    J'étais comme si rien ne pouvait me garder ici, allons-y. Open Subtitles أنا كنت مثل، لا يوجد ما يبقيني هنا، لنذهب
    En réfléchissant bien, qu'est-ce qui me retient ici ? Open Subtitles عندما تفكر في الموضوع ما الذي يبقيني هنا فعلاً ؟
    J'ai dû en acheter à cause de ce hibou qui m'empêche de dormir. Open Subtitles توجّب علي شراء صندوق منها بسبب ذلك البوم الذي يبقيني يقظة طوال الليل
    Le bébé me gardait en vie. Open Subtitles الجنين كان يبقيني على قيد الحياة
    Si ce n'est pas résoudre quelque " trucs " dans ma vie qui me maintient en vie, pourquoi voudrais-je résoudre ça ? Open Subtitles إذا كان عدم حل شيء ما في حياتي هو الذي يبقيني حيّاً لماذا أرغب في إصلاح ذلك ؟
    Je ne laisserai pas tomber et tout l'argent du monde ne me gardera pas à ma place Open Subtitles لن أتوسل إليك بفتات الطعام كل المال في العالم لن يبقيني في مكاني
    Il n'y a plus rien dans ma vie qui me retienne. Open Subtitles لم يعد شىء في حياتي يستطيع أن يبقيني هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more