"يبقيه" - Translation from Arabic to French

    • garde
        
    • garder
        
    • maintient
        
    • retient
        
    • gardait
        
    • Garde-la
        
    • Garde-le
        
    • garderait
        
    Je ne voulais pas de lui, mais je suis le seul qui le garde en vie. Open Subtitles لم أرده حتى، وأنا الوحيد الذي يبقيه على قيد الحياة.
    garde le sur moi, et entre dans ce putain de camion. Open Subtitles يبقيه على لي، ولكن الحصول في الشاحنة لعنة.
    Voilà, on a de quoi le garder en bas jusqu'à ce qu'il gèle en enfer. Open Subtitles حسناً , هذا من المفترض أن يبقيه بالأسفل إلا إذا تجمد الجحيم
    Ça devrait le garder dans le droit chemin pendant un moment. Open Subtitles لِنأمل أن يبقيه المبلغ بعيدا عن المشاكل لمدة اسبوعين
    Quand je pulvérise ceci sur de la peau fraîche, il le maintient en vie et souple entre les hôtes. Open Subtitles عندما رش هذا على الأدمة البشرة الطازجة، فإنه يبقيه على قيد الحياة ونضرة بين المضيفين.
    Des fois je me dis que le bébé est tout ce qui le retient à moi. Open Subtitles أحياناً أظن أن هذا الطفل هو ما يبقيه واقفاً.
    Arrêter le temps ne le garde pas en sécurité. Ça vous piègera tous les deux. Open Subtitles إيقاف الوقت لن يبقيه سالماً، بل سيبقي كلاكما مُحتجزيْن.
    Et il garde numéro 6 vivant pour qu'il répète le procédé avec Emma Churchill. Open Subtitles و هو يبقيه حيا كي يعيد العملية مع إيما تشرشل
    Si, c'est vrai. Bill a son travail, qu'il garde pour lui. Open Subtitles بلى , انه كذلك , بيل لديه عمله الذي دائماً يبقيه لنفسه
    Il l'a mis à son mariage et le garde pour son enterrement. Open Subtitles لقد وضعه في زفافه فقط وأراد أن يبقيه لجنازته
    C'est celui qui le trouve qui le garde ! Open Subtitles الذى يعثر على شىء يبقيه والذى يفقد شىء يبكى عليه
    Ce que Garrett veut détruire peut être la dernière chose qui le garde en prison. Open Subtitles أي شي يريد غاريت تدميره هو الشيء الذي يبقيه في السجن
    Au lieu de le faire sortir de là, tu as bâti des trucs pour le garder là. Open Subtitles اذاً، عوضاً عن اخراجه من هناك قمت ببناء ما يبقيه في الداخل
    Je n'ai jamais apprendre à le garder sous contrôle. Open Subtitles أنا أبدا لم تتعلم كيف أن يبقيه في الاختيار.
    Alors, on doit toujours garder le bain rempli. Open Subtitles أول شيء يجب أن نفعله ومن هو أن يبقيه بالكامل،
    Tu peux le garder un soir de plus ? Open Subtitles مهلا، كنت تعتقد أنك يمكن أن يبقيه ليلة أخرى؟
    Tu peux le garder un soir de plus ? Open Subtitles مهلا، كنت تعتقد أنك يمكن أن يبقيه ليلة أخرى؟
    C'est le respirateur qui le maintient en vie. Open Subtitles جهاز التنفس الصناعي يبقيه على قيد الحياة
    Ils restent simplement près de ce qu'ils ont aimé. C'est ça qui les retient. Open Subtitles ببساطة إنه يبقى قرب من يحب هذا ما يبقيه هنا
    Il disait les tirer d'un livre qu'il gardait en secret, bien caché. Open Subtitles كان معتاد أن يخبرني أنه يجلبهم من كتاب كان يبقيه سراً. مخبأ بعيداً.
    Garde-la, tu as mérité une nouvelle vie. Open Subtitles يبقيه. لقد حصل على فرصة لحياة جديدة تماما.
    Tu m'as dit aussi: "Garde-le, ça peut servir." Tu te rappelles ? Open Subtitles أنت أيضا قال لي، "يبقيه انها تأتي في متناول اليدين." تذكر؟
    Il le garderait sous terre, loin des rayons solaires. Open Subtitles يبقيه في مكان ما تحت الأرض بعيدا عن أشعة الشمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more