"يبني" - Translation from Arabic to French

    • construire
        
    • construit
        
    • bâtir
        
    • construisait
        
    • fonder
        
    • appuyer
        
    • renforce
        
    • fond
        
    • fonde
        
    • bâtit
        
    • forge
        
    • fabrique
        
    • instaurer
        
    • tirer parti
        
    • consolider
        
    La dernière fois qu'on t'a vu, t'étais inquiet qu'il passe trop de temps à construire des modèles réduits d'avion. Open Subtitles أعني، آخر مرة رأيناكما يا رفاق كنتما قلقين أنه يقضي وقتًا كثيرًا يبني نماذج للطائرات
    Qui pourrait construire quelque chose de génial pour me sauver? Open Subtitles من بوسعه أن يبني شيئا رائعا كفاية لينقذني؟
    Il a peut-être construit un costume qui peut faire la même chose que Superman. Open Subtitles ربما يبني الدعوى التي يمكن لا شيء سوبرمان يمكن القيام به.
    Ce type construit des hôpitaux, sauve des villages, fréquente Bono... Open Subtitles هذا الرجل يبني مستوصفات يحفظ قرى، يعرف بونو
    La communauté internationale devrait bâtir un système commercial multilatéral qui soit équitable, non sélectif et fondé sur des règles. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبني نظاما تجاريا متعدد الأطراف وعادلا وغير تمييزي وقائما على قواعد.
    Le plus riche homme de ma ville, par contre, avait hérité de l'argent de son père qui construisait des avions. Open Subtitles من ناحية أخرى أغنى رجل في بلدتي ورث أمواله من والده الذي كان يبني الطائرات
    Eh bien, je dirais quand il avait 13 ans et qu'il a essayé de construire un réacteur nucléaire dans le garage. Open Subtitles حسناً، يجب أن أقول عندما كان بالثالثة عشر و حاول أن يبني مفاعل نووي في سقيفة الأدوات
    Et bien, le duo dynamique va t'en construire un nouveau. Open Subtitles حسنا، الثنائي الديناميكي سوف يبني لك واحدة جديدة
    Vous savez, génie ou pas, il aurait pu construire fous ascenseur. Open Subtitles كان يجب أن يبني مصعد حينما بدأت جرائم القتل
    - Faut être taré pour construire un piège de ce genre. Open Subtitles أي مختل هذا الذي يبني فخاً لا يمكنك فتحه؟
    Il construit et loue des éoliennes à des compagnies locales. Open Subtitles إنّه يبني التوربينات الهوائيّة ويؤجرّها لشركات الطاقة المحليّة
    On a le loup gris là, qui construit un joli fort. Open Subtitles لدينا الخشاب الذئب هنا يبني قلعه جميله و صغيره
    Ce n'est pas lui qui l'a construit. Il s'en est emparé. Open Subtitles هو لم يبني هذا المكان هو فقط استولى عليه
    Elle construit le tissu social et facilite les mouvements sociaux pour le développement économique et social. UN فهو يبني النسيج الاجتماعي وييسر الحركات الاجتماعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ils doivent jeter les bases sur lesquelles les citoyens antillais peuvent bâtir leurs vies. UN ويجب أن يضع هذا النظام الأسس التي يمكن أن يبني عليها مواطنو جزر الأنتيل حياتهم.
    Mais d'après ce que je sais, il construisait une sorte de réacteur. Open Subtitles ولكن حسب معلوماتي، كان يبني مفاعلاً من نوع ما.
    Ma délégation souligne que, dans le recrutement du personnel, le Secrétaire général doit se fonder sur le paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN ويشدد وفدي على أن الأمين العام مطلوب منه في تعيين الموظفين أن يبني قراره على الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Quiconque souhaite véritablement lutter contre le changement climatique doit s'appuyer sur l'innovation, les nouvelles technologies et l'échange. UN إن كل شخص جاد في مكافحة تغيّر المناخ يتعين عليه أن يبني على الروح الابتكارية، والتكنولوجيات الجديدة وتبادلها.
    Le bénévolat renforce le capital social, favorise la cohésion sociale, et défend ainsi l'idée même des Nations Unies. UN فالتطوع يبني رأس المال الاجتماعي ويعزِّز التماسك الاجتماعي، ومن ثم، فإنه يُسهم في فكرة الأمم المتحدة ذاتها.
    En particulier, son engagement résolu en faveur de la réforme du Conseil de sécurité a jeté des bases solides sur lesquelles son successeur pourra faire fond. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أرسى التزامه القوي بإصلاح مجلس الأمن، أساسا جيدا الآن، يستطيع خلفه أن يبني عليه.
    En outre, il semble penser que le Rapporteur spécial fonde son rapport sur des informations non vérifiées. UN وعلاوة على ذلك يبدو أن الحكومة ترى أن المقرر الخاص يبني تقاريره على معلومات غير مستوثق منها.
    Votre M. Biko bâtit un mur de haine noire en Afrique du Sud et je le combattrai tant que je serai à ce poste. Open Subtitles رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي
    Marcher forge le caractère, et espérons quelques muscles aux mollets. Open Subtitles من المنزل، المشي يبني الشخصية و آمل أن يبني عضلات ساقيك
    Et Fred Johnson fabrique le plus gros vaisseau spatial jamais construit. Open Subtitles و " فريد جونسون " يبني سفينة الفضاء الأكبر في التاريخ البشري
    Les inspecteurs estiment que, si elle est efficacement mise à contribution, une telle instance devrait aider à instaurer un climat de confiance dans l'avenir. UN ويرى المفتشون أنَّ من شأن هذا المحفل، إذا استُخدم على نحو سليم، أن يبني دعائم الثقة في المستقبل.
    Le Département sait que, dans le développement de cette initiative, il faut tirer parti des atouts actuels et éviter que le nouveau projet ne les compromette. UN وتعي الإدارة أنه باستحداث هذه المبادرة الجديدة، يجب أن يبني النجاح الحالي عليها وأن لا يعيقها المشروع الجديد.
    Il faut espérer que la communauté internationale pourra consolider ces mesures qui n'en sont qu'à leur tout début mais qui sont cruciales. UN ويحدونا الأمل في أن يبني المجتمع الدولي على أساس هذه الخطوات التمهيدية ولكنها في غاية اﻷهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more