"يتباين" - Translation from Arabic to French

    • varie
        
    • varier
        
    • varient
        
    • diffèrent
        
    • variait
        
    • cette question est variable
        
    • diffère
        
    • variera
        
    • différente
        
    Un problème de surconsommation de médicaments a été signalé et le niveau de fréquentation varie selon les arrivées de médicaments. UN ولوحظت مشكلة تتمثل في الاستهلاك المفرط لﻷدوية، فيما يتباين حجم التردد على المستشفيات تبعا لوصول اﻷدوية.
    Les personnes visées par la stigmatisation connaissent des expériences différentes, et la mesure dans laquelle certaines de ses manifestations s'exercent varie. UN وطرق المعاناة من الوصم تختلف باختلاف الأفراد، كما يتباين نطاق انطباق بعض هذه المظاهر.
    La coopération Sud-Sud varie très largement quant à ses modalités et aux pays ciblés UN يتباين التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو كبير من حيث الطرائق والتركيز القطري
    Cela dit, le type et l'ampleur de l'aménagement peuvent varier en fonction des besoins spécifiques des élèves et d'autres circonstances pertinentes. UN بيد أن نوع الترتيبات ومداها قد يتباين تبعاً للاحتياجات المحددة للطلاب والظروف الأخرى ذات الصلة.
    La définition de ce critère peut fort bien varier d'un État à l'autre, ainsi que d'un régime de la propriété intellectuelle à l'autre. UN وهذا المعيار في تحديد المعقولية التجارية قد يتباين كثيرا بين دولة وأخرى، وكذلك بين نظام ملكية فكرية وآخر.
    La nouvelle OMC interdit les limitations volontaires des exportations parce qu'elles sont discriminatoires, c'est—à—dire que leurs effets varient selon les pays. UN وتحظر منظمة التجارة العالمية الجديدة القيود الطوعية على الصادرات لأنها تمييزية، أي أن أثرها يتباين حسب البلد.
    Là encore, droit anglais et droit français diffèrent. UN يتباين الوضع، مرة أخرى، تبعا للقانون الانكليزي أو القانون الفرنسي.
    L'égalité des sexes dans le domaine scolaire varie selon le groupe d'âge. UN يتباين العدل بين الجنسين في معدلات القيد فيما بين الفئات العمرية.
    Ce rapport souligne également le fait que l'inégalité entre les sexes varie considérablement d'un pays à l'autre. UN كما يبرز أن عدم المساواة بين الجنسين يتباين تباينا شديدا فيما بين البلدان.
    Le rôle d'un médiateur varie, qu'il s'agisse de faciliter la communication, de promouvoir un résultat particulier ou de superviser ou garantir la mise en œuvre d'un accord. UN يتباين دور الوسيط من تيسير الاتصال إلى التشجيع على التوصل إلى نتيجة محددة، أو أن يكون المشرف على الاتفاق أو الضامن له.
    Malgré cela, l'utilisation de sièges de sécurité et de dispositifs appropriés pour les enfants varie fortement d'un pays à l'autre. UN ورغم ذلك، يتباين عموما استخدام مقاعد السلامة المخصصة للأطفال والأدوات الملائمة لوقاية الأطفال تباينا واسعا بين البلدان.
    Le système d'héritage varie non seulement d'une région à l'autre, mais parfois aussi d'un village à l'autre au sein d'un même district. UN ولا يقتصر الأمر على أن نظام الإرث يتباين من منطقة إلى أخرى ولكنه يختلف أحيانا بين قرية وأخرى ضمن نفس المقاطعة.
    Champassak Saravane Sekong La préférence pour une méthode spécifique de contraception varie considérablement selon la zone géographique. UN وتفضيل استخدام وسيلة محددة لمنع الحمل يتباين بدرجة كبيرة على ما يبدو وفقا للمنطقة الجغرافية.
    La contribution relative de ces facteurs peut varier en fonction de la teneur en chrome des matières premières et des conditions de fabrication. UN وقد يتباين الإسهام النسبي لهذه العوامل بحسب المحتوى من الكروم في المواد الخام وظروف التصنيع.
    Les cotisations pourraient aussi varier en fonction du nombre d'années de service ou d'une combinaison du nombre d'années de service et de l'âge du juge. UN ويمكن أن يتباين الاشتراك بحسب سنوات الخدمة أو حسب مزيج ما من سنوات الخدمة والعمر.
    Tout en souscrivant à cette idée, Barboza était d'avis que le concept de risque était relatif et pouvait varier en fonction de plusieurs facteurs. UN وأقر بربوسا ذلك غير أنه اعتقد أن مفهوم الخطر نسبي ويمكن أن يتباين تبعا لعدد من العوامل.
    Le statut de l'étranger en situation irrégulière et la procédure à suivre pour le contraindre à quitter le territoire varient selon la législation nationale de l'État intéressé. UN وقد يتباين مركز أجنبي غير قانوني وإجراءات إكراهه على المغادرة تبعا للقانون الوطني للدولة المعنية.
    Ces niveaux varient cependant selon les régions, les plus élevés ayant été signalés dans les Amériques et en Europe. UN غير أنَّ الوضع يتباين على الصعيد الإقليمي، إذ ترتفع مستويات التنسيق المبلّغ عنها في القارة الأمريكية وأوروبا.
    11. Les moyens utilisés pour empêcher les retours diffèrent aussi. UN 11- كذلك فإن أساليب عرقلة عمليات العودة يتباين.
    Du fait que le niveau de développement variait considérablement d’un pays en développement à l’autre, la coopération avec ces pays devrait également être différenciée de façon à satisfaire leurs besoins spécifiques. UN وبالنظر الى أن مستوى التنمية يتباين تباينا شديدا من بلد نام الى آخر ، فينبغي أيضا أن يكون التعاون معها من التنوع بحيث يلبي احتياجات كل منها .
    a) Application de l'article 21 de la Convention, en particulier élaboration de recommandations générales, de suggestions et de déclarations du Comité (le temps consacré à cette question est variable); UN (أ) تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية، وخاصة إعداد اللجنة للتوصيات العامة والمقترحات والبيانات (يتباين الوقت المخصص لها)؛
    Le statut social des femmes au Bhoutan diffère également selon les groupes ethniques et selon les pratiques sociales, influencées par le bouddhisme ou par l'hindouisme. UN كذلك فإن الوضع الاجتماعي للمرأة في بوتان يختلف باختلاف الجماعات العرقية كما يتباين على صعيد الممارسات الاجتماعية المتأثرة سواء بالبوذية أو الهندوسية.
    En conséquence, la notion " directeur de programme " variera sensiblement d'un cas à l'autre. UN ومن ثم، فإن المفهوم المتعلق بماهية " مدير البرنامج " سوف يتباين بشكل كبير.
    Ainsi qu'il est souligné dans le plan stratégique, la voie du changement sera différente pour chaque pays. UN وعلى نحو ما تأكد في الخطة الاستراتيجية، يتباين الطريق إلى التغيير في كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more