"يتجول" - Translation from Arabic to French

    • errant
        
    • erre
        
    • se promène
        
    • traîne
        
    • balade
        
    • se promener
        
    • errer
        
    • traînait
        
    • circuler
        
    • rôde
        
    • autour
        
    • traîner
        
    • se balader
        
    Vous laissiez votre frère dans la salle de bain et le trouviez errant au dehors, et quand il a parlé aux gens des voix, des visions, ils l'ont jugé malade. Open Subtitles ستتركين شقيقكِ في الحمام وتجدينه يتجول بالخارج وعندما أخبرني عن الأصوات
    D'après des témoignages, il erre autour de la résidence en pantoufles et robe de chambre, pendant les heures de bureau. Open Subtitles في معظم الروايات قيل أنه كان يتجول حول قصر الضيافة خلال ساعات العمل مرتديًا نعل ورداء النوم
    En ce moment, l'hôte se promène, inconscient de la profonde métamorphose qu'il subit au niveau cellulaire. Open Subtitles حاليا يتجول المضيف دون أن يدرك أنه يمرّ بتحول عميق على المستوى الخلوي
    Je pense que ce serait mieux d'être son ennemi tant qu'il traîne encore. Open Subtitles أفكر بأنه رُبما من الأفضل أن أكون عدوه بينما مايزال يتجول بالخارج
    Quelque part en ville, un gamin se balade avec une balle en or. Open Subtitles في مكان ما في المدينة يتجول فتى المياه الغازية وفي جيبه كرة بيسبول لا تقدر بثمن
    Ce n'est pas comme si on les laissait se promener en ville. Open Subtitles الأمر ليس وكأنهم يتركونه يتجول في المدينة
    Comme s'il avait errer dans le désert du Sahara pendant cinq ans Open Subtitles وكأنه كان يتجول في الصحراء الكبيرة لخمس سنوات
    Ouais, au lieu d'aller à l'hopital, il traînait dans une grange ? Open Subtitles طيب ,الان بدلا من ان يذهب الى المستشفى , كان يتجول في الحظيره ؟
    J'ai trouvé ce chien errant dans la rue. Open Subtitles عثرت على هذا الكلب يتجول في الشارع وكانه تائه
    Le DCS errant dans le hall en T-shirt. Open Subtitles رئيس جهاز التحقيقات يتجول هنا مرتدياً فانلة
    Il y a une heure, l'homme sur vos tablettes a été retrouvé errant dans les rues de Baltimore, avant de s'écrouler. Open Subtitles قبل ساعة الرجل الذي على حواسبكم المحمولة عُثر عليه يتجول بشوارع بالتيمور قبل أن ينهار
    Quoique ce soit qui erre dans cette maison fini dans la marmite. Open Subtitles أي شيء جديد يتجول بهذا المنزل ينتهي به في وعاء الحساء
    Mais c'était il y a presque 24 heures. Les chances qu'il erre dans la rue, sans avoir été ramassé, sont réduites. Open Subtitles و لكن حقيقة الأمر أنه قد مضى على هذا 24 ساعة لذلك ربما ما زال يتجول في مكان ما في الشارع
    II erre dans les montagnes depuis des âges. Il se pend à l'envers sur les arbres! Open Subtitles يتجول في الجبال منذ أعوام أعلي وأسفل الأشجار
    Il ne se promène pas tuant des femmes et les jetant dans un lac. Open Subtitles إنه لن يتجول بالمكان يقتل النساء ويرميهن بالبحيرة
    Ouais, mais c'est plus que de l'argent qui se promène. Open Subtitles نعم، ولكن هذا هو أكثر من مجرد يتجول المال.
    Qui est le mécanicien qui traîne par ici ? Open Subtitles أريد معرفة اسم ذلك الميكانيكي الذي يتجول هنا.
    Je ne sais pas, il est là... il se balade tranquilement. Allez, on y va. Open Subtitles لا اعرف , انه هناك , رائع يتجول بالأرجاء , لنذهب
    Diffuse-le, même si je doute que ce sale type soit toujours en train de se promener dans son costume de clown. Open Subtitles قم بإخراجه , رغم أني أشك أن الرجل مازال يتجول بثياب المهرجين
    Peut-être que pendant que tu laissais ton petit copain errer aux alentours, tu te demandais s'il était encore vivant. Open Subtitles ربّما.. عندما تركت صديقك الصغير يتجول في المكان فأنت لا تعرف مصيره حتّى الآن هل تريد معرفة ذلك أيضا؟
    Et ce tordu de directeur y traînait, à poil, en faisant ce qu'il voulait. Open Subtitles كانو يملكون جناح للنساء ايضا وقد اعتاد الحارس ان يتجول فيها بدون ثياب
    C'est ainsi qu'il a été impossible au Rapporteur spécial, lors de sa visite du 31 mars 1995 de circuler à l'intérieur de la prison de Gitarama. UN فهكذا استحال على المقرر الخاص أثناء زيارته في ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١ أن يتجول داخل سجن غيتاراما.
    Je suis rassurée de savoir qu'il ne rôde plus dans le quartier. Open Subtitles بالتأكيد سأرتاح بمعرفة أنه لا يتجول حول حينا
    Vous êtes comme un risque d'incendie à me tourner autour Open Subtitles تبدين كشيءٍ قابل للأشتعال يتجول في الأرجاء أصمت
    Ça ne va rien arranger, de traîner des pieds en fronçant les sourcils. Open Subtitles أن يتجول في الأرجاء و يعبس في وجهي لن يحل أي شيء
    En ce moment, il doit se balader dans son camion rouge pour tenter de me retrouver. Open Subtitles انه يتجول الأن بسيارته الحمراء وهو يبحث عني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more