"يتحدّثون" - Translation from Arabic to French

    • parlent
        
    • parlaient
        
    • parlait
        
    • parler de
        
    Beaucoup de gens parlent de mon chili dans les toilettes. Open Subtitles الكثير من النّاس يتحدّثون عن الشيلي في الحمّام.
    Je suis au téléphone avec eux. Ils parlent d'un foyer collectif. Open Subtitles كنت على الهاتف معهم الآن يتحدّثون عن ملجىءٍ جماعي
    On sait qu'ils parlent de toi, mais on ne sait pas ce qu'ils disent. Open Subtitles نحنُ نعلمُ أنّهم يتحدّثون عنك لكننا لا ندري ما ذا يقولون
    Tu penses que ces flics parlent à ce garde pour rien ? Open Subtitles اتعتقد ان هؤلاء الشرطيون يتحدّثون مع هذا الحارس بدون سبب؟
    Ils parlaient de reprendre la série, voire faire un film. Open Subtitles كانوا يتحدّثون عن إعادة المُسلسل، ربّما يصنعون فيلماً.
    Et si, toute la soirée, alors qu'on nous parlait, nous n'aurions écouté qu'à moitié trop occupés à se regarder l'un l'autre. Open Subtitles وكيف، إذا كان الناس يتحدّثون إلينا طوال الأمسية، ولكن لم نستمع إليهم بتركيز كامل لأنّنا كنّا منجذبان لبعضنا البعض.
    Je sais ce que tu es. Nos serviteurs parlent de démons chassant dans la nuit. Open Subtitles أعي ماهيّتك، خدم القصر جميعًا يتحدّثون عن شياطين يصطادون ليلًا.
    Ils parlent de résurrection, du Phœnix qui renaît de ses cendres, mais rien à propos d'une pierre qui ramène les morts à la vie. Open Subtitles يتحدّثون عن الإحياء، وقيام العنقاء من رمادها حيّة ولا يوجد حرف عن حجر يحيي الناس.
    Les gens parlent de moi, elle est emballée. Open Subtitles الكثير من الإشاعات أن الناس يتحدّثون عنّي، وهذا مثير.
    Il y a ceux qui ne parlent que de la personne disparue. Open Subtitles وهناك هؤلاء الذين يتحدّثون عن الشخص الذي مات فقط.
    Elles se parlent toujours entre elles, même sans visiteurs autour. Open Subtitles إنّهم يتحدّثون إلى بعضهم دومًا، حتّى عند عدم وجود أيّ ضيف.
    Mais ils n'en parlent pas. Ils ferment les yeux. Open Subtitles لا يتحدّثون عنه وينظرون إلى الاتّجاه المعاكس
    Ils ne nous parlent peut-être pas, mais ils parlent à quelqu'un. Open Subtitles ربما يكونون لا يتحدّثون إلينا لكنّهم يتحدّثون مع أحدٍ آخر
    Crois-moi, tu devrais être ravie que les gens ne parlent pas de toi. Open Subtitles ثقي بي. عليكِ أن تكوني فرحه لأن الناس لا يتحدّثون عنكِ
    Ils parlent si vite dans ce milieu, j'en perds la moitié. Open Subtitles إنّهم يتحدّثون بسرعة في هذا المجال لدرجة أنّني أعجز عن فهم نصف الحديث
    Si je parle pas anglais, les mecs ne me parlent pas, c'est mieux. Open Subtitles أنا لا أتحدّث الإنجليزيّة. الرجال لا يتحدّثون معي. الأمر أفضل بهذه الطريقة.
    Je ne sais pas de quoi elles parlent, mais c'est génial. Open Subtitles لا فكرة لديّ عمّا يتحدّثون عنه، ولكن هذا مُثير جداً.
    Ils parlent bien, mais ils ne veulent pas se mettre au travail. Open Subtitles يتحدّثون بأجمل الكلام ولكنّهم لا يوفون بكلامهم أبدًا
    Quand les docteurs viennent, ils ne parlent qu'à ma mère. Open Subtitles عندما يأتي الأطباء، لا يتحدّثون إلاّ لأمّي.
    Oui, ils parlaient de ça, le jeune et l'autre. Open Subtitles لقد كانوا يتحدّثون عن ذلك الفتى والشخص الآخر في دورات المياه
    Regardez ça. On fait parler de nous à l'échelle nationale. Open Subtitles أنظروا لهذا ، يتحدّثون عنّا في قناة وطنيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more