"يتحرّك" - Translation from Arabic to French

    • bouge
        
    • bougé
        
    • bouger
        
    • bougeait
        
    • se déplace
        
    • en mouvement
        
    • bougez
        
    • avance
        
    • Déplacement
        
    Personne ne bouge, ou le vieux file chez ses ancêtres ! Open Subtitles لا أحدِ يتحرّك ، أَو الرجل العجوز هيكون تأريخُ.
    Dit un homme qui se cache dans les bois, visant tout ce qui bouge avec son arc et des flèches. Open Subtitles يصدر هذا الكلام ممّن يختبئ في الغابة مصوّباً سهمه على كلّ ما يتحرّك
    Tu seras au premier rang à chaque concert, et il ne bouge pas beaucoup quand il dort. Open Subtitles ستكونين بالصّف الأول لكثيرٍ من الحفلات، ولا يتحرّك كثيرًا حولك لمّا يكون نائمًا..
    Ca fait quatre heures qu'il a pas bougé. Open Subtitles أنا ما رأيت يتحرّك في أكثر من أربع ساعات.
    Je n'avais jamais vu le congrès se bouger aussi vite que ce jour là. Open Subtitles لم أرى الكونجرس يتحرّك بنفس السرعة التي تحرّكوا بها في ذلك اليوم
    Ils tiraient sur tout ce qui bougeait . Open Subtitles لقد كانوا يطلقون النّار على كل شيء كان يتحرّك
    Je transférerai le stabilisateur à ça, lui donnant une canne de pouvoir, pour qu'il se déplace. Open Subtitles أجل، عندما يستفيق سأنقل الموازن إلى هذا سأعطيه قضيب طاقة كي يتحرّك
    La flotte Russe en mer noire est aussi en mouvement. Open Subtitles و الأسطول البحريّ الروسيّ الذي بالبحر الأسود يتحرّك كذلك.
    S'il y en a dedans, il ne bouge pas beaucoup. Open Subtitles إن كان ثمّة واحد بالداخل، فإنّه لا يتحرّك كثيرًا.
    Avoir un gosse, c'est génial... à condition qu'il ait les yeux fermés, qu'il bouge pas et ne parle pas. Open Subtitles أمتلاك طفل , شئ عظيم طالما تكون عيونه مغلقه و لا يتحرّك أو يتكلّم
    Personne ne bouge. On continue morts ou vivants. Open Subtitles لا أحدِ يتحرّك.هنَعْملُ دة حيّاً أو ميّتاَ.
    Je rigole plus là ! Le premier qui bouge, je le bute ! Open Subtitles أعطني المال؛ لا أمزح؛ أول من يتحرّك سيموت
    Les braconniers tirent sur tout ce qui bouge. Open Subtitles يوجد بعض الصيادين يطلقون النار على كل شيئ يتحرّك
    Vous êtes brillante, intelligente, et vous attirez tout ce qui bouge. Open Subtitles أنتش ناجحة وذكيّة وتجذبين كلّ شيء يتحرّك
    - Trouve-toi une cachette. Tire sur tout ce qui bouge. Open Subtitles اعثر على مخبأ و أطلق على أيّ شيءٍ يتحرّك
    On a un homme à terre, il ne bouge plus ! Gardien ! Open Subtitles أنتَ يا رجل، لدينا رجل مصاب إنّه لا يتحرّك
    C'est qu'il bouge un peu, pour que je puisse retirer le percuteur. Open Subtitles فكرتي أن يتحرّك مسافة بوصة وبهذه الطريقة يمكنني الوصول للحفرة ويمكنني فكّ مسمار الإطلاق
    Je comprends pas. Il a pas bougé depuis une heure et demie. Open Subtitles لا أفهم ، لم يتحرّك من مكانه منذ ساعة ونصف
    On ne peut pas bouger moins vite qu'en ne bougeant pas du tout. Open Subtitles فالصف الذي يتحرّك ببطئ أفضل من الصف الذي لا يتحرّك على الإطلاق
    Pas une seule créature bougeait malgré ce poème. Open Subtitles ليس كمخلوق كان يتحرّك بالرغم من هذه القصيدة
    Il est dans un pickup brun, il se déplace. Open Subtitles إنّها على سيّارة نقل لونها بيجي , و هو يتحرّك
    Et quiconque a fait ça est déjà en mouvement. Open Subtitles وأيا كان من صنعه فإنّه يتحرّك سلفا.
    Le générateur a flanché. Ne bougez pas, il y a trop de verre brisé. Open Subtitles أنا لا أريد أي واحد أن يتحرّك لأن هناك زجاج مكسور في كل مكان
    Cette femelle doit faire un choix déchirant alors que le troupeau avance. Open Subtitles بينما يتحرّك القطيع، تواجه هذه الأنثى خيارًا فظيعًا.
    Il y a un Déplacement lumineux parallèle au sol derrière la voiture. Open Subtitles هناك ضوء يتحرّك بشكل مُتوازٍ على الأرض وراء السيّارة تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more