Mais quand l'homme que j'aimais s'est porté volontaire et a fourni... | Open Subtitles | لكن عندما الرجل الذي أحبه يتطوع ويقدم ما لديه |
Je vais donner la parole à l'Allemagne, puis à la Colombie, et j'espère qu'un de ces pays se portera volontaire pour soumettre une nouvelle proposition. | UN | سأعطي الكلمة لألمانيا ثم لكولومبيا، وآمل أن يتطوع أحد هذين البلدين بتقديم مقترح بديل. |
Il est possible de se porter volontaire auprès de l'armée à l'âge de dix-sept ans et demi à condition d'avoir l'autorisation des parents. 350. Consentement au mariage. | UN | ويجوز للشخص الذي يبلغ عمره سبعة عشرة سنة ونصف سنة أن يتطوع للتجنيد في القوات المسلحة بشرط الحصول على إذن من والديه. |
Sage, sans problème, bénévole à la bibliothèque de droit et l'hôpital. | Open Subtitles | حسن التصرف، بلا مشاكل إنه يتطوع في مكتبة المحاماة والمستشفى |
En Allemagne également, des milliers de personnes participent aux activités bénévoles au niveau national et dans le cadre de la politique de développement. | UN | وفي ألمانيا، أيضاً، يتطوع الآلاف من الأشخاص داخلياً وفي مجال السياسة التنموية أيضاً. |
Ces visites seront volontaires, mais la Plénière a indiqué qu'il serait < < souhaitable que le plus grand nombre possible de participants acceptent volontairement de recevoir une visite d'examen > > d'ici à 2006. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الزيارات ستتم على أساس طوعي، فقد وافق الاجتماع العام على أن من المستصوب أن يتطوع أكبر عدد ممكن من المشتركين لاستقبال زيارة استعراض بحلول عام 2006. |
Tu aurais pu dire que l'équipe rouge se portait volontaire. | Open Subtitles | أنا كنت أقول ، يمكنك أن تجعل الفريق الأحمر يتطوع |
Tu envoies un sac de soins avec du savons frais et de nouveaux sous-vêtement si tu veux aider ! tu ne te porte pas volontaire pour passer ta vie en prison | Open Subtitles | يرسل مأكولات مع صابون جديد أو ملابس داخلية جديدة إن كان الشخص يود المساعدة ، ليس أن يتطوع بقضاء حياته بالسجن |
Vous pouvez envoyer des sacs avec du savon et des sous-vêtements si vous voulez aider; tu n'es pas volontaire pour passer ta vie en prison. | Open Subtitles | يرسل مأكولات مع صابون جديد أو ملابس داخلية جديدة إن كان الشخص يود المساعدة ، ليس أن يتطوع بقضاء حياته بالسجن |
S'il avait compris, s'il avait été volontaire... mais il ne sait pas, et il n'a jamais su. | Open Subtitles | أعني اذا لم يعرف التضحية التي قام بها لكنه لم يعلم و لن يعلم أبدا بذلك لم يتطوع له |
On ne se porte pas volontaire pour la piste birmane ! II le savait ! | Open Subtitles | ياعيسى.لاأحد يتطوع من أجل ركض بورما لقد قال هذا بنفسة |
Le colonel Childers n'ètait pas volontaire. | Open Subtitles | الكولونيل شيلديرز لم يتطوع للذهاب الى هناك |
J'ai cru que t'étais volontaire. | Open Subtitles | أحدهم يتطوع و يخرج معي لابد أني أخطأت السمع |
Il crée des projets extra-scolaires, se porte volontaire pour nettoyer la classe pendant la récré... | Open Subtitles | يخترع مشاريع للحصول على درجات اضافية يتطوع بدم الخروج في فرصة للمساعدة بتنظيف الصف أمور مثل هذه |
À son avis, il faut donner une forte impulsion à l'engagement volontaire des personnes de tous milieux et de tous âges prêtes à consacrer leur temps et leurs compétences : | UN | وترى هذه الحركة أنه يجب إعطاء دفعة شديدة لكي يتطوع الأشخاص المنتمون إلى جميع الأوساط وإلى جميع الأعمال المستعدون أن ينذروا وقتهم وكفاءاتهم. |
Où faut-il être bénévole pour plaire à une fille comme ça ? | Open Subtitles | أين يحب على المرء أن يتطوع كي يحصل على فتاة مثل تلك ؟ |
C'est comme demander si quelqu'un veut être bénévole pour se noyer. | Open Subtitles | ومن يسأل مثل إذا أي شخص يريد أن يتطوع ليغرق أنفسهم. |
Le Coordonnateur exécutif s'est félicité que les délégations apprécient à leur juste valeur le dispositif des jeunes bénévoles et l'engagement de volontaires auprès des populations locales afin de doter celles-ci de moyens d'action. | UN | وشكر الوفود على تقديرها للطريقة التي يتطوع بها الشباب، ومشاركة المتطوعين للمجتمعات المحلية وتمكينها. |
Dans la décision administrative relative à l'évaluation par les pairs, il était indiqué qu'< < il serait souhaitable que le plus grand nombre possible de participants acceptent volontairement d'accueillir une visite d'évaluation > > avant l'examen triennal du Système de certification qui aura lieu en 2006. | UN | وحبذ المقرر الإداري المتعلق بتقييم الأقران " أن يتطوع أكبر عدد ممكن من المشاركين لاستقبال زيارات تقييمية " قبل حلول موعد تقييم السنوات الثلاث لعملية كيمبرلي في عام 2006. |
Les fonctionnaires des services d'administration comme ceux des services organiques doivent se porter volontaires pour une affectation sur le terrain, et leur supérieur doit accepter de les libérer à cet effet. | UN | ويجب أن يتطوع الموظفون، في المجالات الإدارية والفنية على السواء، للعمل الميداني، وأن يوافق مديروهـــم على انتدابهم. |
En tant que mère d'un garçon de 18 ans qui est sur le point de s'enrôler dans l'armée, pourquoi devrais-je vous faire confiance en tant que prochain commandant en chef ? | Open Subtitles | أنا أم لشاب في الثامنة عشرة من عمره وسوف يتطوع في الجيش، لم يجب أن أثق بك كقائد للقوات العسكرية؟ |