il lui sort des saloperies, elle répond, on s'est fait jeter. | Open Subtitles | ثم بدأ يتفوه بألفاظ قبيحة فبادلته السباب فقاموا بطردنا |
On peut rester ici à ronchonner ou on va piquer ce cochon jusqu'à ce qu'il couine. | Open Subtitles | لذا يمكننا البقاء هنا او نعود لنضرب هذا المعتوه حتى يتفوه بشيء ما |
il est pas causant et la dernière fois, il m'a pas dit un mot. | Open Subtitles | إنه هادئ جداً. لم يتفوه . بكلمة آخر مرة جاء فيها |
- mais au moins il dit ce qu'il pense. | Open Subtitles | ولكن على الأقل لم يكن يتفوه بكلمَـاتٍ لا معنى لها |
il ne faut pas non plus que l'un comme l'autre fassent des déclarations ou posent des actes propres à compromettre les négociations ou les attentes. | UN | وينبغي ألا يتفوه أي من الجانبين بكلام أو يقوم بعمل يعرض المفاوضات أو التوقعات للخطر. |
Ils l'ont menacé pour qu'il ne dise rien à personne. | UN | وأمروه تحت التهديد بألا يتفوه بكلمة واحدة لأي شخص. |
Je l'ai appelé, mais il n'a pas répondu. il est juste sorti. | Open Subtitles | ناديته لكنه لم يتفوه بأي كلمة استدار وغادر |
il n'achetait pas de nouvelles fringues, de montre, pas de nouvelle copine, de vantardise, rien. | Open Subtitles | لم يشتر ثياباً جديدة , ولا ساعة جديدة أو حبيبة أخرى, ولم يتفوه بكلام مريب أو أي شيء. |
il continuait ses discours emphatiques, disant... que c'était une énorme erreur, qu'on n'était pas mieux que les personnes qu'on essaye d'arrêter. | Open Subtitles | بدأ يتفوه بذلك الحديث ، فيقول أن ذلك الأمر كله خاطيء وأننا لسنا أفضل من أولئك الأشخاص الذين نُحاول إيقافهم |
Soit l'un d'entre vous s'est trop épanché sur les mauvaises personnes à chaque fois qu'il était saoul... | Open Subtitles | إما ان أحدكم كان يتفوه كثيرًا الى الأشخاص الغير معنيين كل ماكان مخمورًا |
Quand tu as quitté la maison, il n'a jamais dit une seule chose. | Open Subtitles | عندمـا خرجت انتَ من البيت لم يتفوه بكلمة |
il a 10 ou 11 ans. n'a rien dit depuis qu'on l'a trouvé. | Open Subtitles | لا أعلم عمره , ربما عشره او احد عشرة سنة لم يتفوه بكلمه منذ ان وجدناه |
Ils ont ramené Charlie, mais il n'a rien dit depuis leur retour. | Open Subtitles | لقد أعادو شارلي،ولكنه لم يتفوه بشئ منذ لحظة رجوعة |
- Non et elle ne boit pas, ne dort pas, ne laisse personne la toucher et ne dit pas un mot. | Open Subtitles | لاتأكل لا تشرب لاتنام لا تستحم ولاتدع أحد يلمسها أو يتفوه بكلمة |
On lui dit qu'un Blanc menace ton territoire. | Open Subtitles | ونقول له أن هناك فتىً أبيض يتفوه بالشتائم عنك وعن أرضك |
Aucun des hommes du Gaulois n'a dit quelque chose ? | Open Subtitles | ألم يتفوه أحد من رجال الغوليّ بأي شيء؟ |
Le Président Abbas n'a pas prononcé une seule parole condamnant l'attentat odieux. | UN | ولم يتفوه الرئيس عباس بكلمة واحدة لإدانة الهجوم الشنيع. |