"يتقاعد" - Translation from Arabic to French

    • prend sa retraite
        
    • prendre sa retraite
        
    • partir à la retraite
        
    • part à la retraite
        
    • départ à la retraite
        
    • se retirer
        
    • départs à la retraite
        
    • partant à la retraite
        
    • prennent leur retraite
        
    • prendre une retraite anticipée
        
    • pris sa retraite
        
    • partait à la retraite
        
    • prendront leur retraite
        
    • partira
        
    • se retire
        
    La Russie saisit cette occasion pour exprimer sa reconnaissance à M. Yasushi Akashi, Secrétaire général adjoint, qui prend sa retraite. UN وتنتهز روسيا هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لوكيل اﻷمين العام السيد ياسوشي أكاشي، الذي يتقاعد اﻵن.
    Un homme peut aussi prendre sa retraite après 40 ans de travail et une femme après 35 ans, pourvu qu'ils aient atteint l'âge de 55 ans. UN وفيما عدا ذلك، يتقاعد الرجل بعد 40 سنة من سجل العمل وتتقاعد المرأة بعد 35 سنة، على أن يكون السن 55 سنة على الأقل.
    Enfin, il y a 52 pays dont aucun national ne doit partir à la retraite dans les cinq prochaines années. UN ولن يتقاعد أي موظف خلال السنوات الخمس القادمة من ٥٢ بلدا.
    Quand on part à la retraite puis qu'on vieillit, le revenu et les avoirs tendent à décroître. UN وعندما يتقاعد المرء ويتقدم في العمر يتجه مستوى ما بيده من دخل وممتلكات إلى الانخفاض.
    Au cours des cinq prochaines années, il n'y aura aucun départ à la retraite parmi les fonctionnaires des 88 autres pays représentés. UN ولن يتقاعد خلال السنوات الخمس المقبلة أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 88 بلدا.
    M. Kato doit se retirer. Open Subtitles ما اريد قوله ان الرئيس كاتو يجب ان يتقاعد
    Il ne fait aucun doute qu'il prend sa retraite en laissant un legs enviable de quelqu'un qui a contribué à forger la destinée de cette Organisation et les affaires internationales. UN ولا شك أنه يتقاعد بتركة يحسد عليها من الإسهامات العظيمة التي شكلت مصير هذه المنظمة وشؤون العالم.
    Vous savez bien qu'un homme actif qui prend sa retraite tombe souvent en dépression sans raison apparente. Open Subtitles ملازم يجب أن تدرك الحقيقة أن الرجل الذي يتقاعد من حياة عملية أحياناً يصاب باكتآب حاد
    Et avant de prendre sa retraite, il était professeur de microbiologie. Open Subtitles كما انه قبل أن يتقاعد كان أستاذ علم الميكروبات
    En outre, le Président de la Cour devrait lui aussi prendre sa retraite au cours du prochain exercice biennal. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أيضا أن يتقاعد رئيس المحكمة خلال فترة السنتين التالية.
    Plus de 20 % des fonctionnaires occupant des postes linguistiques permanents doivent partir à la retraite entre 2007 et 2011, d'où la nécessité de recruter et de former un effectif important. UN ويُتوقع أن يتقاعد أكثر من 20 في المائة من الموظفين في وظائف اللغات الثابتة في مراكز العمل الأربعة بين عامي 2007 و 2011، وبالتالي ستكون هناك حاجة إلى توظيف عدد كبير من الموظفين الجدد ودمجهم وتدريبهم.
    Un de nos agents immobiliers a choisi de partir à la retraite. "S'il vous plait, venez à mon bureau demain matin à 9h tapantes". Open Subtitles "فقد اختار أحد كبار السماسرة أن يتقاعد يُرجى الحضور للمكتب غدًا بتمام الساعة 9 صباحًا"
    Il part à la retraite après 20 ans dans l'armée ? Open Subtitles يتقاعد بعد 20 عاما في الجيش ؟ بعد أن كان على وشك أن يصبح جنرال ؟
    L'affaire peut également être classée si l'intéressé part à la retraite ou quitte l'Organisation pour d'autres raisons avant le terme de l'instance disciplinaire, le Secrétaire général ne pouvant prononcer de sanctions disciplinaires à l'encontre d'anciens fonctionnaires. UN ويمكن أيضا إقفال الحالة عندما يتقاعد الموظف أو تنتهي خدمته من المنظمة على نحو آخر قبل التوصل إلى قرار بشأن الإجراءات التأديبية، حيث أنه ليس للأمين العام سلطة فرض تدابير تأديبية على الموظفين السابقين.
    Au cours des cinq prochaines années, il n'y aura aucun départ à la retraite parmi les fonctionnaires des 62 autres pays représentés. UN ولن يتقاعد خلال السنوات الخمس التالية أي موظف من البلدان الممثلة المتبقية البالغ عددها 62 بلدا.
    Il n'a plus qu'à arrêter les crimes, se retirer... et regarder son bien crever le plafond. Open Subtitles عندها كان سيستريح و يوقف موجة الجرائم يتقاعد من الخدمة العامة و يراقب ممتلكاته ترتفع بسرعة
    Palaos Slovaquie Papouasie-Nouvelle-Guinée Moins de 20 % de départs à la retraite prévus parmi les fonctionnaires ayant le statut géographique UN يتوقع أن يتقاعد أقل من 20 في المائة من الموظفين الذين يشغلون حاليا وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي (42)
    En ce qui concerne les prestations de retraite, la pension servie à un membre de la CIJ partant à la retraite en 2005 passerait de 80 000 dollars à 88 500 dollars par an, avec effet au 1er janvier 2005. UN 8 - وفيما يتعلق باستحقاقات التقاعد، ستزداد الاستحقاقات السنوية للتقاعد لأي عضو من أعضاء المحكمة يتقاعد في عام 2005 من 000 80 إلى 500 88 دولار سنويا ، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Quand le séjour à l'étranger s'est prolongé, il est fréquent que les migrants de retour prennent leur retraite ou quittent le marché du travail à leur retour. UN وعندما تطول فترة بقائهم في الخارج ، يتقاعد العائدون دائما أو يتركون سوق العمل عند العودة.
    Un juge peut prendre une retraite anticipée s'il souffre d'une maladie ou d'une incapacité de nature à l'empêcher de s'acquitter de ses fonctions. UN ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يحول دون أدائه لواجباته.
    Après Hudson a pris sa retraite, ils allaient se débarrasser du corps, déménager dans les Caraïbes et vivre avec l'argent de Lauran. Open Subtitles بعد أن يتقاعد هودسون, كانا سيتخلصان من الجثة, ينتقلان إلى الكاريبي ويعيشان على أموال لورين.
    Elle rendit hommage à deux membres du personnel de l’UNICEF – Ed Lannert, Directeur de la Division des ressources humaines, qui partait à la retraite après de longues années de service, et Nigel Fisher, Directeur du Bureau des secours d’urgence, qui prenait un congé prolongé. UN كما حيﱠت اثنين من موظفي اليونيسيف، هما إد لانرت، مدير شعبة الموارد البشرية الذي سوف يتقاعد بعد سنين طويلة أمضاها في الخدمة، ونيغر فيشر، مدير مكتب برامج الطوارئ الذي سيتغيب في إجازة.
    Cinquante-huit pays ne compteront aucun de leurs nationaux parmi les fonctionnaires qui prendront leur retraite dans les cinq prochaines années. UN وهناك ثمانية وخمسون من البلدان لن يتقاعد أي من رعاياها في السنوات الخمس القادمة.
    Ma soeur se prépare à reprendre l'entreprise quand mon père partira à la retraite. Open Subtitles يتم تجهيز أختي لإدارة الشركة حالما يتقاعد والدي.
    Je lui ai dit que je voulais qu'il se retire, pour retourner enseigner, mais il aimait ce travail. Open Subtitles أخبرتهٌ بأن يتقاعد ويعود الى التدريس ولكنه أحب عملهُ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more