Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
Tu veux dire que je dois te saouler pour que je puisse coucher ? | Open Subtitles | أتقول بأنّه يتوجب أن أحضر لك الشراب حتى يمكنني ان اضاجع؟ |
Vous avez une poubelle, ou je dois faire le reste dans le jardin ? | Open Subtitles | اوكي ألديكم فتحة تصريف؟ او يتوجب أن أعمل الباقي في الساحة؟ |
Premièrement, l'Organisation des Nations Unies doit avoir les ressources et la capacité de mettre en oeuvre des opérations de soutien à la paix bien planifiées et efficaces. | UN | أولا، يتوجب أن يكون لدى الأمم المتحدة من الموارد والقدرات ما يمكنها من القيام بعمليات مخطط لها تخطيطا جيدا وفعالة لدعم عمليات السلام. |
Mon mari et moi avons décidé qu'elle ne devrait plus vivre seule. | Open Subtitles | كان مزمناً كان يكفي لنقرر أنا وزوجي إنه لا يتوجب أن نتركها وحدها |
et je vais te rappeler que c'est notre boss, et tu devrais sans doute parler d'elle avec un peu plus de respect. | Open Subtitles | وأيضاً أذكرك أن تلك رئيستنا وربما يتوجب أن تتحدثي عنها باحترام أكثر قليلاً |
Des éléments justificatifs à cet égard auraient dû figurer dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | وكان يتوجب أن يحوي تقرير الأداء تبريرا مؤيدا في هذا الخصوص. |
Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
Tu dois utiliser tes capacités librement. Et non sous les ordres de fieffés manipulateurs. | Open Subtitles | يتوجب أن تستخدمي قواكِ بحرية لا أن تعملي تحت أحدهم ليتلاعب بك |
Je dois être dur avec lui, parce que tu le traites comme un bébé. | Open Subtitles | يتوجب أن أقسو عليه لأنك دائما تعاملينه بلين |
Oui ! Je dois y être au plus tôt. | Open Subtitles | أجل، إنها حالة طارئة، يتوجب أن .أكون هُناك في أقرب وقت ممكن |
La législation nationale et internationale doit donc garantir : | UN | وعليه يتوجب أن تكفل التشريعات الوطنية والدولية ما يلي: |
Celle-ci doit indiquer les noms des personnes, institutions ou autres responsables de la collecte et préciser en outre la période et le lieu de la collecte. | UN | حيث يتوجب أن يتضمن الإخطار المرفوع إلى الشرطة أسماء الأشخاص أو المؤسسات وسواهما من المسؤولين عن جمع الأموال. |
Qui doit être au travail à 2h du matin ? | Open Subtitles | يتوجب أن أكون بالعمل مع الثانية من يجب أن يكون بالعمل مع 2: |
Je pense personnellement qu'une mère devrait avoir une vie à part sa maison. | Open Subtitles | حسناً أعتقد أن الأم يتوجب أن تحظى بحياتها الخاصة خارج المنزل |
Avec le miroir comme ça, on devrait voir la caméra. | Open Subtitles | من ذاك الملاك يبدو أنّ رجل الكاميرا يتوجب أن يكون عند المرآه |
Je devrais me préparer, je vais être en retard. | Open Subtitles | يُفترض أن أُجهز نفسي حالياً لا يتوجب أن أتأخر |
Tous les jours, je vois des parents qui n'auraient jamais dû faire des enfants, mais la plupart sont pauvres ou drogués. | Open Subtitles | أتعامل مع الآباء كل يوم لم يتوجب أن تنجبي روحا في هذا العالم ولكن معظمهم فقراء أو مدمنون |
- Ouais, justement. - faut qu'elle soit vivante pour la manger. | Open Subtitles | يتوجب أن تكون حية لا تأكليها ان لم تكن كذلك |