"يتوجب أن" - Traduction Arabe en Français

    • il est impératif que
        
    • dois
        
    • doit
        
    • devrait
        
    • devrais
        
    •   
    • faut
        
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Tu veux dire que je dois te saouler pour que je puisse coucher ? Open Subtitles أتقول بأنّه يتوجب أن أحضر لك الشراب حتى يمكنني ان اضاجع؟
    Vous avez une poubelle, ou je dois faire le reste dans le jardin ? Open Subtitles اوكي ألديكم فتحة تصريف؟ او يتوجب أن أعمل الباقي في الساحة؟
    Premièrement, l'Organisation des Nations Unies doit avoir les ressources et la capacité de mettre en oeuvre des opérations de soutien à la paix bien planifiées et efficaces. UN أولا، يتوجب أن يكون لدى الأمم المتحدة من الموارد والقدرات ما يمكنها من القيام بعمليات مخطط لها تخطيطا جيدا وفعالة لدعم عمليات السلام.
    Mon mari et moi avons décidé qu'elle ne devrait plus vivre seule. Open Subtitles كان مزمناً كان يكفي لنقرر أنا وزوجي إنه لا يتوجب أن نتركها وحدها
    et je vais te rappeler que c'est notre boss, et tu devrais sans doute parler d'elle avec un peu plus de respect. Open Subtitles وأيضاً أذكرك أن تلك رئيستنا وربما يتوجب أن تتحدثي عنها باحترام أكثر قليلاً
    Des éléments justificatifs à cet égard auraient figurer dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وكان يتوجب أن يحوي تقرير الأداء تبريرا مؤيدا في هذا الخصوص.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Tu dois utiliser tes capacités librement. Et non sous les ordres de fieffés manipulateurs. Open Subtitles يتوجب أن تستخدمي قواكِ بحرية لا أن تعملي تحت أحدهم ليتلاعب بك
    Je dois être dur avec lui, parce que tu le traites comme un bébé. Open Subtitles يتوجب أن أقسو عليه لأنك دائما تعاملينه بلين
    Oui ! Je dois y être au plus tôt. Open Subtitles أجل، إنها حالة طارئة، يتوجب أن .أكون هُناك في أقرب وقت ممكن
    La législation nationale et internationale doit donc garantir : UN وعليه يتوجب أن تكفل التشريعات الوطنية والدولية ما يلي:
    Celle-ci doit indiquer les noms des personnes, institutions ou autres responsables de la collecte et préciser en outre la période et le lieu de la collecte. UN حيث يتوجب أن يتضمن الإخطار المرفوع إلى الشرطة أسماء الأشخاص أو المؤسسات وسواهما من المسؤولين عن جمع الأموال.
    Qui doit être au travail à 2h du matin ? Open Subtitles يتوجب أن أكون بالعمل مع الثانية من يجب أن يكون بالعمل مع 2:
    Je pense personnellement qu'une mère devrait avoir une vie à part sa maison. Open Subtitles حسناً أعتقد أن الأم يتوجب أن تحظى بحياتها الخاصة خارج المنزل
    Avec le miroir comme ça, on devrait voir la caméra. Open Subtitles من ذاك الملاك يبدو أنّ رجل الكاميرا يتوجب أن يكون عند المرآه
    Je devrais me préparer, je vais être en retard. Open Subtitles يُفترض أن أُجهز نفسي حالياً لا يتوجب أن أتأخر
    Tous les jours, je vois des parents qui n'auraient jamais faire des enfants, mais la plupart sont pauvres ou drogués. Open Subtitles أتعامل مع الآباء كل يوم لم يتوجب أن تنجبي روحا في هذا العالم ولكن معظمهم فقراء أو مدمنون
    - Ouais, justement. - faut qu'elle soit vivante pour la manger. Open Subtitles يتوجب أن تكون حية لا تأكليها ان لم تكن كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus