"يجب أن نقوم" - Translation from Arabic to French

    • On doit
        
    • On devrait faire
        
    • Nous devons
        
    • Il faut faire
        
    • doit faire
        
    On doit l'opérer. Open Subtitles الطفل يحتاج عملية جراحية لإخراجه يجب أن نقوم بعملية جراحية
    - Non... On doit vous faire des examens. Open Subtitles لقد وقعت وأصبت رأسك يجب أن نقوم بإجراء بعض الفحوصات.
    Sans ton immunité, On doit te faire sortir du pays. Open Subtitles بدون أتفاقيتك للحصانة يجب أن نقوم بأخراجك من البلاد
    On devrait faire un roulement, pour qu'il y ait toujours quelqu'un. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نقوم بعمل مناوبه حتى يبقى أحدنا هنا دائماً
    On devrait faire Pâques à l'ancienne, l'an prochain. Open Subtitles يجب أن نقوم بعيد ألوان على الطراز القديم العام القادم
    Nous devons y retourner, nous ne pouvons pas rester ici. Open Subtitles يجب أن نقوم بالعودة.. لايمكننا أن نبقى هنا
    Il faut faire davantage, et c'est ce que nous entendons faire. UN يجب أن نقوم بأكثر من هذا، وسنقوم بأكثر من هذا.
    Je t'expliquerais plus tard mais là, On doit évacuer l'hôtel au cas ou quelqu'un vise les diplomates qui y sont. Open Subtitles سأشرح الأمر لاحقًا، ولكن الآن يجب أن نقوم بإخلاء الفندق في حالة إستهداف الدبلوماسيين هناك
    Si tu veux voir ta mère, On doit faire ça bien. Open Subtitles إذا كنت تريد رؤية أمّك، يجب أن نقوم بها بشكلٍ مثالي
    Si on s'engage à faire ça, On doit le faire bien. Open Subtitles ،إذا كنــا سنقوم بهذا الأمـر .يجب أن نقوم به بالطريقة الصحيحة
    On doit avertir le bureau de la Secrétaire ce type pourrait appeler. Open Subtitles يجب أن نقوم بتحذير مكتب وزيره البحريه هذا الشخص قد يتصل بهم
    D'abord, On doit vite faire passer le mot aux autres enfants, qu'ils soient nos yeux. Open Subtitles وأنا أيضاً حسناً ، أولاً يجب أن نقوم بسرعة بنشر هذا الخبر لبقية الأولاد نحتاج إليهم للمراقبة
    Ce sont des diversions, mais On doit tout vérifier. Open Subtitles إنها مواقع مُضللة لكن يجب أن نقوم بتفقدها الآن
    On doit faire plein de bonnes actions pour être délivrés. Open Subtitles لذا يجب أن نقوم بالعديد من الحسنات لكي يُغفَر لنا في الآخرة.
    Oh, Stuart a raison, On doit passer à autre chose et laisser ça derrière nous. Open Subtitles أوه , ستيوارت محق يجب أن نقوم بالصواب ونضع هذا وراءنا
    Donc vous pensez qu'On devrait faire l'autopsie? Open Subtitles تعتقدان أننا يجب أن نقوم بتشريح الجثة إذاً؟
    Eh bien, je pense que ce qu'On devrait faire... est de réduire les choix possibles. Open Subtitles حسناً, أعتقد ما يجب أن نقوم به هو تقليل الإحتمالات
    Je pense qu'On devrait faire tout les jours quelque chose pour se montrer l'amour que l'on se porte. Open Subtitles أنا فقط ففكّرتُ أننا يجب أن نقوم بأشياءٍ فى كل يوم، لنظهر حبنا لبعض..
    De la même manière, Nous devons tout mettre en œuvre pour réussir notre croisade contre le terrorisme. UN وبالطريقة نفسها، يجب أن نقوم بكل ما في وسعنا للنجاح في حملتنا ضد الإرهاب.
    Nous devons agir concrètement pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN يجب أن نقوم بما علينا لنحقق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Non, Il faut faire quelque chose pour les Congolais! UN لا بل يجب أن نقوم بعمل من أجل الشعب الكونغولي.
    L'ONU doit faire plus pour apporter une réponse efficace. UN يجب أن نقوم بالمزيد من العمل في هذه المنظمة عن طريق الاستجابة الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more