"يجنون" - Translation from Arabic to French

    • gagnent
        
    • se font
        
    • gagne
        
    • salaire
        
    • récoltent
        
    • ils font
        
    • leur vie
        
    Ils gagnent ce que tu gagneras quand tu travailleras pour moi. Open Subtitles إنهم يجنون المال الذى تجنيه عندما تبدأ بالعمل لحسابي
    ils font des paris, devant nous, et gagnent tellement d'argent. Open Subtitles يضعون رهانات كثيرة علينا و يجنون الكثير من المال
    Je parle aux banquiers, qui gagnent un million à chaque éternuement, alors que les gens ne peuvent pas rembourser vos prêts. Open Subtitles اتحدث عن المصرفيين يجنون نصف مليون كل مرة تعطسون بينما الجمهوريين لايستطعون دفع رهوناتهم
    Ces gamins, ils se font, quoi, 100 dollars par téléphone volé. Open Subtitles هؤلاء الأولاد يجنون 100 دولار من سرقة هذه الهواتف
    Les enseignants dans ce fond de pension se font 40 000 $ par an. Open Subtitles الأساتذة في صندوق التقاعد يجنون أربعين ألفاً سنوياً
    Évidemment, vous savez combien gagne une dramaturge ? Open Subtitles أجل يا فتاة، كم تحسبين مؤلفي المسرحيات يجنون من الأموال؟
    En attendant, mon salaire leur rapporte des intérêts. Open Subtitles في الوقت نفسه، يجنون فائدة كبيرة من راتبي
    Faire un boulot dont ils n'ont rien à battre, car ils n'ont plus d'avantages et gagnent des clous. Open Subtitles نعم, لوظيفه لا يهتمون بها بعد الآن لأنكم قطعتم فوائدهم وهم يجنون تراهات
    Tous ceux qu'on connaît gagnent deux fois plus que nous en écrivant des blogs et en bossant de chez eux en caleçon. Open Subtitles كل من نعرفهم يجنون ضعف ما نجني يكتبون للمدونات ويعملون من منازلهم بملابسهم الداخلية،
    Beaucoup de femmes gagnent plus que leurs maris. Open Subtitles اعرف كثير من النساء الذين يجنون مالاً اكثر من أزواجهم
    Ils gagnent des milliards sur la souffrance et la mort. Open Subtitles إنهم يجنون المليارات من موت ومعاناة الناس
    Les profs ne gagnent pas beaucoup. Open Subtitles هؤلاء المدرسين المساكين لا يجنون الكثير من المال
    Dans mon café, les étudiants gagnent 80 NT$ parjour. Open Subtitles الطلاب الذين يعملون عندي بالمقهى يجنون باليوم 80 دولار تايواني
    Les chefs prometteurs ne se font pas beaucoup d'argent. Open Subtitles اذاً فعل كذلك الكثير من المتسابقين حسناً , الطهاة المبتدئين لا يجنون الكثير من المال
    Ils se font 120 millions de dollars par an avec le système PACER et, si l'on en croit leurs propres écrits, le coût est largement moindre. Open Subtitles ‫يجنون قرابة 120 مليون دولار في السنة من نظام PACER ‫و هو لا يكلّفهم أيّ شيء من هذا القبيل، وفق سجلاتهم هم.
    Ceux qui ne remboursent pas, ce sont eux, les clients préférés, parce que ce sont sur eux qu'ils se font de l'argent. Open Subtitles الذين لا يدفعون هم الزبائن المفضلة لأن هؤلاء هم من يجنون المال من ورائهم
    Ils se font de la monnaie Pour nourrir les uniformes bleus, pas vrai? Open Subtitles يجنون النقود من القمار ويقدمون طعاماً مجانياً للشرطة
    Mais mes meilleurs mannequins tournent des pubs, et se font 100 à 150 000 par an. Open Subtitles لكني أيضاً أجعل الأشخاص المتقدمين يعملون الأعلانات و يجنون 100 إلى 150 ألف بالسنة
    Tu sais, notre audience moyenne est un homme blanc de 50 ans qui gagne 100.000 dollars par an. Open Subtitles أنت تعلم أن مشاهدينا في الخمسينات و الذين يجنون 100 ألف دولار سنوياً؟
    En outre, il exerce un effet redistributif progressif : les travailleurs ayant une rémunération inférieure à un salaire minimal spécifié sont dispensés de cotisations tout en bénéficiant des prestations. UN وهو فضلاً عن ذلك تقدمي من حيث التوزيع: فالعمال الذين يكسبون أقل من حد أدنى محدد من اﻷجور يُعفون من دفع الاشتراكات ولكنهم يجنون فوائده.
    La criminalité organisée est comparable à un fléau frappant l'état de droit et les institutions légitimes partout dans le monde : les cartels de la drogue propagent la violence en Amérique latine, et l'Afrique de l'Ouest subit les attaques des narcotrafiquants qui récoltent les gains et, parfois, accaparent aussi le pouvoir politique. UN والجريمة المنظمة أشبه بوباء يصيب سيادة القانون والمؤسسات الشرعية في جميع أرجاء العالم. وعصابات المخدرات تنشر العنف في أمريكا اللاتينية، ومنطقة غرب أفريقيا تعاني من هجمات تجار المخدرات الذين يجنون المكاسب ويستحوذون على السلطة السياسية أيضا في بعض الأحيان.
    Ils gagnent bien leur vie. T'as vu la BMW qu'ils ont? Open Subtitles يجنون الكثير من المال أرأيت السيارة التي يركبها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more