"يجوز لأي طرف أن" - Translation from Arabic to French

    • toute Partie peut
        
    • une Partie peut
        
    • ladite Partie peut
        
    • oute Partie peut
        
    • une Partie pourra
        
    • toute Partie pouvait
        
    • chaque Partie
        
    • cette Partie pourra le
        
    Après que des accusations ont été portées, toute Partie peut à tout moment demander une conciliation avant que la Commission statue sur le bienfondé de la plainte. UN وبعد تقديم الشكوى، يجوز لأي طرف أن يطلب التوفيق في أي وقت قبل صدور التحديد عن لجنة غرب فرجينيا لحقوق الإنسان.
    Aux termes du paragraphe 1 de l'article 15 de la Convention, toute Partie peut proposer des amendements à la Convention. UN تنص الفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية على أنه يجوز لأي طرف أن يقترح إدخال تعديلات على الاتفاقية.
    Dans les 15 jours de la réception de cette proposition, toute Partie peut en demander l'examen à l'autorité de nomination. UN وفي غضون 15 يوما من تسلم هذا الاقتراح، يجوز لأي طرف أن يحيل الاقتراح إلى سلطة التعيين لمراجعته.
    76. > une Partie peut mettre au point ses propres procédures et critères de surveillance. < UN 76- < يجوز لأي طرف أن يضع إجراءاته ومعاييره هو الخاصة بالرصد. >
    29. > une Partie peut mettre au point ses propres procédures et critères pour la validation de propositions de projets. < UN 29- < يجوز لأي طرف أن يضع إجراءاته ومعاييره هو للمصادقة على المقترحات الخاصة بمشاريع. >
    1. À [l'expiration d'un délai [de trois ans à] [d'un an à]] compter de la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard d'une Partie, ladite Partie peut à tout moment dénoncer la Convention par notification écrite donnée au Dépositaire. UN 1 - يجوز لأي طرف أن ينسحب من الاتفاقية في أي وقت بعد مضي ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذها بالنسبة لذلك الطرف، وذلك بتوجيه إخطار خطي إلى الوديع.
    1. toute Partie peut proposer un amendement à la présente Convention en le soumettant au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN " 1- يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلاً لهذه الاتفاقية بتقديمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. toute Partie peut proposer des amendements à la présente Convention. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات لهذه الاتفاقية.
    1. toute Partie peut proposer des amendements à la présente Convention. UN 1 - يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات لهذه الاتفاقية.
    1. toute Partie peut proposer des amendements au présent Protocole. UN 1- يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات على هذا البروتوكول.
    Selon le paragraphe 1 de l'article 15, < < toute Partie peut proposer des amendements à la Convention > > . UN فالفقرة 1 من المادة 15 تنص على أنه " يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات للاتفاقية " .
    Selon le paragraphe 1 de l'article 15, < < toute Partie peut proposer des amendements à la Convention > > . UN فالفقرة 1 من المادة 15 تنص على أنه " يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات للاتفاقية " .
    2. toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN 2- يجوز لأي طرف أن يقدم اقتراحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات
    2. toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN 2- يجوز لأي طرف أن يقدم مقترحات بمرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقات هذا البروتوكول.
    2. toute Partie peut proposer des annexes au présent Protocole ou des amendements à des annexes du présent Protocole. UN 2- يجوز لأي طرف أن يقدم اقتراحات بإضافة مرفق لهذا البروتوكول وأن يقترح تعديلات لمرفقـات هذا البروتوكول.
    68. > une Partie peut mettre au point ses propres procédures et critères pour l'enregistrement d'activités de projets. < UN 68- < يجوز لأي طرف أن يضع إجراءاته ومعاييره الخاصة به لتسجيل أنشطة المشاريع. >
    Pendant la procédure, ou même au moment de son introduction, une Partie peut demander à la Cour de prendre des mesures conservatoires pour éviter qu'un dommage imminent et irréparable ne soit causé aux droits en cause avant que la Cour ne se soit prononcée sur le fond de l'affaire. UN وأثناء سير الدعوى، أو حتى أثناء رفعها، يجوز لأي طرف أن يطلب من المحكمة أن تأمر باتخاذ تدابير مؤقتة من أجل منع وقوع ضرر وشيك أو لا يمكن تداركه قد يلحق بالحقوق المتنازع عليها، قبل أن تتاح فرصة للمحكمة للبت في حيثيات القضية.
    1. une Partie peut, par notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dénoncer le présent Accord. UN 1- يجوز لأي طرف أن ينقض هذا الاتفاق بواسطة إخطار خطي يوجَّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    1. À [l'expiration d'un délai [de trois ans à] [d'un an à]] compter de la date d'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard d'une Partie, ladite Partie peut à tout moment dénoncer la Convention par notification écrite donnée au Dépositaire. UN 1 - يجوز لأي طرف أن ينسحب من الاتفاقية في أي وقت بعد [مضي [ثلاث سنوات] [سنة واحدة] من تاريخ بدء] نفاذ الاتفاقية بالنسبة لذلك الطرف، وذلك بتوجيه إخطار خطي إلى الوديع.
    Selon le paragraphe 1 de l'article 15, < < [T]oute Partie peut proposer des amendements à la Convention > > . UN وتنص الفقرة 1 من المادة 15 من الاتفاقية على أنه " يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات للاتفاقية " .
    une Partie pourra soumettre une demande de prorogation d'une inscription au registre en soumettant au secrétariat un rapport attestant que l'enregistrement de cette dérogation reste nécessaire. UN (أ) يجوز لأي طرف أن يقدم طلباً لتمديد قيد السجل وذلك بتقديم تقرير إلى الأمانة يبرر فيه استمرار حاجته لتسجيل الإعفاء.
    67. La Conférence des Parties a indiqué que toute Partie pouvait proposer des amendements à la Convention et à ses annexes conformément aux articles 15 et 16 de la Convention. UN 67- ولاحظ مؤتمر الأطراف أنه يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات على الاتفاقية ومرفقاتها وفقاً للمادتين 15 و16 من الاتفاقية.
    chaque Partie peut proposer la candidature d'experts, compte tenu de la nécessité d'une approche pluridisciplinaire, d'un équilibre entre les sexes et d'une représentation géographique large et équitable. UN يجوز لأي طرف أن يرشح خبراء للقائمة، مع مراعاة الحاجة إلى نهج متعدد الاختصاصات، وتحقيق توازن ملائم بين الجنسين وتمثيل جغرافي عريض وعادل.
    52.1 A tout moment après la date d'entrée en vigueur du Protocole à l'égard d'une Partie, cette Partie pourra le dénoncer par notification écrite donnée au Dépositaire. UN ٢٥-١ يجوز ﻷي طرف أن ينسحب من البروتوكول في أي وقت بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إلى ذلك الطرف بإشعار خطي يوجه إلى الوديع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more