"يحاولان" - Translation from Arabic to French

    • essaient
        
    • essayaient
        
    • essayent de
        
    • tentent de
        
    • tentaient
        
    • Ils veulent
        
    • essayent d'
        
    • voulaient
        
    • essayant de
        
    • essayer de
        
    • subordonnées se
        
    • qu'ils
        
    Je me sens pas dans mon assiette. Tes petits copains essaient sûrement de trouver une faille. Open Subtitles لستُ أعلم لمَ أشعر بهذا الغثيان، لا بدّ أن فتياكِ يحاولان إيجاد منفذاً.
    Vous savez, deux gars qui essaient de compenser leur manque de virilité en la reportant sur une femme sans défense. Open Subtitles رجلان يحاولان تعويض نقص رجولتهما بتفريغ سفالتهما على امرأة بلا حول ولا قوة؟
    Le sergent a également dit que vers la fin de la fusillade, deux des hommes de haute taille essayaient de fuir vers le bas de la colline et le lit de la rivière et il les a poursuivis. UN وأضاف أنه لاحظ، لدى انتهاء إطلاق النار، أن اثنين من الرجال الطوال القامة يحاولان الهرب نحو مجرى النهر.
    Nous ne pouvons pas avoir deux copilotes d'un même avion qui essayent de le diriger dans des directions différentes. UN لا يمكن أن يكون لدينا ربانا طائرة يحاولان أخذها في اتجاهين مختلفين.
    Deux programmes nationaux tentent de pallier cette carence : UN وهناك برنامجان وطنيان يحاولان تعويض هذا القصور من جانب الصناعة.
    Deux autres membres de la famille qui tentaient d'évacuer les blessés vers un hôpital auraient été abattus par des soldats israéliens. UN ويزعم أيضا بأن فردين آخرين من العائلة نفسها قتلا برصاص القوات الإسرائيلية وهما يحاولان إجلاء الجرحى إلى المستشفى.
    Ils veulent changer de canapé. Open Subtitles يحاولان شراء أريكة جديدة. لا تريد أن تعرف.
    Ils essayent d'acheter Howard Lyman pour voter la sortie de Diane en tant que directeur associé. Open Subtitles إنهما يحاولان رشوة هاورد لايمن ليصوت لصالح إقضاء دايان من منصبها الإداري
    Alors, deux personnes voulaient tuer Manheim. Open Subtitles هذا يعني أن مانهايم لديه شخصان يحاولان قتله
    Et c'est le moment où j'appelle la police et leur dis que j'ai repéré deux gamins essayant de voler mon canapé. Open Subtitles وهذا هو الجزء الذى أتصل فيه بالشرطة وأخبرهم أننى وجدت شابان يحاولان سرقة أريكتى
    Tu sais, on est juste deux personnes qui essaient... et échouent souvent à choisir la meilleure voie possible. Open Subtitles ‫نحن مجرد شخصان يحاولان ‫وغالباً ما يفشلان في العثور ‫على أفضل طريقة للعيش
    Messieurs, messieurs, s'il vous plait, vous ne voyez pas qu'il y a ici deux personnes qui essaient de tomber amoureuses ? Open Subtitles رجاءاً لا تستطيعون ان تروا ان هناك شخصان يحاولان ان يقعا في الحب؟
    Deux personnes essaient de prendre le train de la paix, mais il semble avoir déraillé. Open Subtitles يبدو ليّ أن هناك شخصين جميلين يحاولان صعود قطار السلام، لكنها تبدو خرجت عن مسارها.
    Mes parents essaient de me distraire du fait que je suis enfermé dans une bulle. Open Subtitles أجل. والداي يحاولان إلهائي عن حقيقة أنني عالق في فقاعة.
    Deux des intéressés ont été arrêtés à Habur tandis qu'ils essayaient de traverser la frontière avec l'Iraq. UN وتتعلق حالتان بشخصين احتجزا في هابور وهما يحاولان عبور الحدود إلى العراق.
    Dans sa décision, le tribunal notait que Mustafa Goekce et Şahide Goekce essayaient toujours de donner l'impression de mener une vie bien ordonnée. UN وأشارت المحكمة في قرارها إلى أن مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه كانا دائما يحاولان إعطاء الانطباع بأنهما يعيشان حياة منظمة.
    Seulement deux adultes qui essayent de faire quelque chose pour leurs enfants. Open Subtitles شخصان راشدان يحاولان إنجاح الامر وعمل شيئ لأطفالهما
    C'est deux personnes qui essayent de garder un cabinet d'avocats. Open Subtitles هذا بشأن شخصان يحاولان ادراة مكتب المحاماة
    Les oursons tentent de se défendre en appelant leur mère à l'aide. Open Subtitles الديسمان يحاولان حماية نفسيهما بينما يناديان لمساعدة أمهما
    Attention, Dr. Denfer et son clone tentent de s'échapper Open Subtitles انتباه , دكتور الشر ونسخته يحاولان الهروب
    Ses parents, et en particulier son père, tentaient de le convaincre d'abandonner ce travail et de retourner à l'université. UN وكان والداه، وخصوصاً والده، يحاولان إقناعه بالتخلي عن هذا العمل والعودة إلى الجامعة.
    Elle est avec Dominique, Ils veulent dominer le monde. Open Subtitles انها مع دومنيك، وهما يحاولان السيطرة على العالم.
    Ils essayent d'alerter leur Navy. Open Subtitles إنَّهما يحاولان أن يحذرا سلاح البحرية
    Mon avocat voudrait les faire radier, mais je sais qu'au fond d'eux-mêmes, ces deux détectives ne voulaient que faire leur devoir. Open Subtitles محاميي هنا يريد اصطحابهم أنا أعرف ذلك، من اعماق قلوبهم هذين المخبرين كانا فقط يحاولان حمايتي
    Il y a deux hommes en haut essayant de saboter une arme qui pourrait sauver plein de vies. Open Subtitles هناك حالياً رجلانبالطابقالعلوي. يحاولان أن يُخربا السلاح ذلك الذي يمكنه أن يحفظ الآلاف منالأحياء.
    Vous réalisez que nous sommes les seuls à essayer de rentrer dans cette ville? Open Subtitles أتدرك أننا الوحيدان اللذان يحاولان الدخول لهذه المدينة؟
    Malgré les efforts systématiques déployés par les autorités géorgiennes pour créer, par le dialogue et la négociation, les conditions d'un règlement pacifique du conflit, le régime séparatiste de Kokoïty et les formations armées qui lui sont subordonnées se sont employés délibérément à faire monter la tension et à aggraver la situation. UN على الرغم مما بذلته السلطات الجورجية من جهود منتظمة، عن طريق الحوار والمفاوضات، من أجل تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق تسوية سلمية للنزاع، كان نظام كوكويتي الانفصالي والتشكيلات المسلحة غير القانونية التابعة له يحاولان بتصميم وعن قصد تصعيد الوضع وزيادة الحالة توترا.
    Puis ils se sont déplacés et sont entrés dans le champ de vision des soldats alors qu'ils couraient vers la porte métallique. UN ثم تحرك الشخصان وأصبح بالإمكان رؤيتهما وهما يحاولان الجري نحو الباب الحديدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more